Předchozí (530)  Strana:531  Další (532) |
|
|||
531
|
|||
|
|||
Chmatnouti. Vz Hmatnouti.
Chmatný, schnell ergreifend.
Chmel, e, chmelek, lku, chmelík, u,
chmelíček, čku, m., z střlat. humela. Vz Mz. 3G. Der Hopfen. Ch. má květy v jehnědech n. strboulích. Jg. Ch. obecný, lesní (divoký, planý), americký, bavorský, český, červený, kretsky, úštěcký, zelený, žatecký (krajský z kraje; okresní, městský). Kh. Chmel anglický, německý, polský, štýrský, vývozní, domácí, cizí atd. Us. Chmel ranní n. roučí, pozdní, červený (červeňák), zelený (zeleňák). Ch. venhákem vytahovati. Vz S. N. III. 1089. Ch. béře škodu medovkou (Honigthau), mši- cemi; mšice tyto žerou slunečka a ráčkové. Ch. obírati, sbírati, čkáti, škubati, trhati, česati. Us., D. Trpká moučka chmele: chme- lina. Trh, řebřík, tyč, žok na chmel. Šp. Ch. se osýpá. Ch. rozhoditi, sušiti. Pivo chmeliti, ochmeliti chmelem dobrým. To pivo má moc chmele. Šp. Ch. tyčiti (tyčky k němu dáti). Šm. Ch. na tyčky zaváděti. Na Plaště. Prk. Od sládka pivo ze sladu a chmele se vaří. Kom. Chmel i slad zmrhati (darmo pracovati). V. Ch., jestli tyček nemá, stele se po zemi. L. Kroutí se jako chmel po tyčce (opilý). Jg. Pne se jako ch. (pyšní se, nemaje nač). Jg., Č. Horký jako ch. (nemilý. Vz Nenávisť). Č. O chmeli se říká: Matka v zemi odpočívá, tatík do nebe se dívá, syn po světě lidi bláznívá. Er. P. 17. Slavnosť při dotrhání chmele sluje na Plaště: ochmelky, Prk., u Rakovníka: dočesná. Vz Dočesná. — Ch. = pivo, das Bier. Mozek se mu chmelem zahrál. Jg., C. Chmel jim vy- šuměl (vystřízlivěli). L., Č. Přebral hlavu chmelem. Č. Peníz pán, ch. hrdina, oves ko- moří. Mus. Řemeslo mu chmelem zarostlo. Č. Vz stran přísloví: Opilství. Č. Chmelák, u, m., chmelní žok, Hopfen-
sack. Č. Chmelař, e, m., der Hopfenbauer, -händler.
Jg. - Chmelařík, a, m., Hopfenraupe. Rk.
Chmelařiti, ří, il, ení, Hopfenbau, -handel
treiben. D. Chmelařka, y, f., Hopfenbauerin, Hopfen-
händlerin. Chmelárna, y, f. Hopfenkammer. Jg.
Chmelařský, Hopfenhändler-, Hopfen-
bauer. Chmelařství, n., Hopfenbau, -handel. Jg.
Chmelíček, čka, m., kleine Möve; ch.,
u, m., Hopfen; Hopfenklee, -keim, -salat. Chmelík, u, m., veliké dělo k rozkazu
Václava IV. lité. Gl. — Ch., vz Chmel. — Ch., blešník, Flachssame (koření). D. Chmelina, y, f., vz Chmelovina. — Ch.,
Hopfenhefen, -geruch, -extrakt. Jg., Rk. Chmelinec, nce, m. = chmelnice. Kúpil
lučku a chmelinec. Gl. 79. — Ch., Hopfen- ranken. Item ktožby chtěl chmel do města přivézti a chtěl jej doma česati, ten aby chmelince ihned z města vyvezl a před do- mem ať ho žádný neklade pod pokutú pěti grošuov. Arch. plz. I. 1493. Chmelíř, e, m., chmelař, Hopfenbauer.
Záp. měst. 1451. Chmeliště, ě, n. Hopfengarten, chmelnice.
Mat. verb. |
Chmeliti, 3. pl. -li, il, en, ení, chmelívati,
hopfen. — co: pivo (chmel do něho dáti); pole (záhony po stranách a uprostřed zorati a svláčeti). Us. — kde jak dlouho s kým: s přátely v hospodě do rána ch. (pivo píti). Chmelivý, der zechende. Jg. — Ch. koš
= chmelný, Hopfenkorb (zastr. ). Ms. Chmelka, y, f., chmelina, Hopfen. To
pivo má ch-ku. Plk. Chmelnatosť, chmelovitosť, i, f., die
Hopfenbitterkeit. Jg. Chmelnatý, chmelovitý = chmelný, hořký,
hopfenbitter, viel Hopfen enthaltend. Jg. Chmelní, Hopfen-. Ch. zahrada = chmel-
nice. Us. Chmelnice, e, f., chmelnička, na Moravě
chmelenec, der Hopfengarten. Ch. vysázeti, tyčkami opatřiti, založiti, orati, okopávati, hnojiti, řezati. Us. — Ch. = chmelina, chme- lové droždí, Hopfenhefen. Chmelnička jde, pivo jde chmelničkou (říká se, když při kva- šení piva chmel odchází). Poslední chmel- nička slove: záběl. Jg. — Ch., Hopfenbier. D. Chmelnička, y, f., Hopfenhefen, -bier. Rk.
Chmelničný, Hopfen-. Ch. tyč, pytel. Jg.
Chmelník, u, m. = chmelnice, der Hopfen-
garten. — Ch., blešník, Flöhkraut. Chmelnosť, i, f. = chmelnatosť.
Chmelný, Hopfen-. Ch. pivo (chmel v sobě
mající). Krab. Ch. tyčka. Prk. — Ch. = hořký, nemilý, bitter wie Hopfen. Ros. — Ch. = opilý. Jg. Chmelovati = chmeliti, hopfen. Presl.
Chmeloví, n., rostlina chmelová, Hopfen;
list od chmele, Hopfenblätter. Ros. Nať či trsy chmelové, s nichž šišky (hlavičky) jsou oškubány. Chmelovím se krmí krávy. Na Plašte. Prk. U Rakov. Chmelovina, y, f., něco od chmele, ku
př. listy, nať, listy s natí. Ch-nou krávy krmívají. Us. — Ch. Lupulin (Bitterstoff im Hopfen). Rk. Chmelovitý, hopfenartig. Rostl.
Chmelový, Hopfen-. Ch. žok, komora,
(sousek), tyč, hlavička, trh, voda, Jg., moučka, prášek, lupulin, nať, babka. Us. Chmer, u, chmer, kmeř, e, chmerek, chmí-
rek, rku n. rka, m., chméří, kméří, chmé- říčko = vlašení, lístečky, i prášek na listech, Zasern, Fasern, Fruchtwolle, Staub auf den Blättern usw. Rozprchá se jako chmýří. Zlob. Vše se pěkně poklidilo, nezůstalo tam ani chmírka (nic). Jg. — Chmerek, scleranthus, Knauel. Rostl. Chmerkovitý, knauelartig. Vz Chmer.
Rostl. Chmerolehký, faserleicht. Mus.
Chmitati se = kmitati se, hmitati se, sich
schnell bewegen. Tam se chmitá duch matky- mé. Zlob. Chmorek, rku, m., vlasy, které na svět
děti přinášejí, Heidenhaar. Us. u Litom. Chmoucati, hmoucati, stopfen. Jídlo do
sebe ch. U Plz. Prk. Chmouliti, il, en, ení; chmoulívati, na Mor.
= chmouřiti, verfinstern. — co. Modravá tváři svou nebesa chmoutí. Puch. Chmour, u, m., spadlé jehličí, zprachni-
vělé, Walderde; chmer, Fasern; jiskry, které padají na střechy, když hoří, Loderasche. Jg. |
||
|
|||
Předchozí (530)  Strana:531  Další (532) |