Předchozí (743)  Strana:744  Další (745) |
|
|||
744
|
|||
|
|||
ser. — Kontrahovati, smlouvu dělati, uje-
dnati; stahovati, kontrahiren, einen Vertrag schliessen; zusammenziehen. — Kontrakce, e, f., z lat., staženosť; skrácenosť, skrácení, skratek. Rk. Das Zusammenziehen; die Läh- mung, Kontraktion. Kontrakt, u, m., z lat., smlouva, Vertrag,
Übereinkunft. V. — K. = nemoc, mrtvice. Lähmung; gelähmt. K-em poražený, Br., sklíčený. V. Kontramandovati, z lat., daný rozkaz
novým rozkazem zrušiti, kontramandiren. Kontrapunkt, u, m., lat., nauka o skladbě
hudební. Hd. Dle S. N. sluje k. umění vy- nalézati více hlasů k jisté melodii aneb spo- jovati více melodií s některou jinou v dobrý souhlas. Vz tam více. K. jednoduchý, dvoj- násobný, opačný, dvojopačný, stejný, ne- stejný, ozdobný. Hd. Kontrasignatura, y, f., lat., spolupodpis
(ministra atd. ), Kontrasignatur, Mitunterschrift. — Kontrasignovati, spolupodepsati (naří- zení). Rk. Kontrasigniren, gegenzeichnen, mit unterschreiben. Kontrast, u, m., protiva, protihra, odpor.
Rk. Gegensatz, Verschiedenheit zusammen- gestellter Gegenstände. K. jest tehdy, když se věci podobné srovnávají a v tom, v čem se od sebe dělí, místněji vyznamenají, aby rozdílnosť jejich tím zřejmější byla. Vz pří- klad v Zk. Ml. II. 178.; Mk. Ml. 204. Kontravariant, u, m., v mathm. Stč.
Kontrfekt, u, m., konterfekt, kontrafekt,
z fr. contrefait (kontrfé), obraz, podobizna. Gemälde, Nachbild, Portrait. V. Kontribuce, e, f., z lat., daň z pozem-
kův, daň pozemná. J. tr., Šp. Kontribution, Steuer, Beisteuer. Kontribuční, z lat., Kontributions-. K.,
berničný: sýpka (vz S. N. ), J. tr., kapital, fond, pokladnice, obilí, peníze, účet, obilní. Šp. — Kontribuční, ího, m., dle, Dnešní' = výběrčí daní, Steuereinnehmer. — Kon- tribuent, a, m., z lat., daň platící. Kontrola, y, f., z lat., přehlídka, přehlí-
žení; přihlídka (k účtům atd. ), spoludozor- ství nad něčím. Rk. Kontrole, Gegenrech- nung, Gegenaufsicht. Kontrole podrobený; zřízení kontroly (přehlídky); nauka o kon- trole (o přehlídce). Šp. Kontrolu vésti, za- vésti; kontrolou nedostatky v účtech najíti. Kontrolní kniha, výtka, kommisse, služba,
manual, opatření, zboží, list, skontro, řízení, zamykání, rozsudek, Šp., shromáždění, Kon- trollversammlung. Čsk. Kontrolor, a, m., přihlédač, spoludozorce
nad účty atd., přepočitavač, přehlédač účtů (Mřk. ), Aufseher, Gegenrechner, Kontrolor. Rk. Kontrolovati, přihlížeti k někomu, k ně-
čemu; přehlížeti, přepočítávati počty. J. tr. Kontroliren, Aufsicht führen, nachrechnen. Kontroverse, e, f., učená hádka, učený
spor. Rk. Kontrovers, gelehrter Streit, Streit- sache. Kontryhel, u, m., alchemilla. K. obecný
(husí nožka, al. vulgaris), polní (arvensis). FB. 99. Kontumace, e, f., z lat., odpor, neposlu-
šenství, Ungehorsam, Widerspenstigkeit; ne- stání k soudu, das Nichterscheinen vor Ge- |
richt; 2. stávka, staviště v příčině zdravoty,
das Nichterscheinen vor Gericht. In contu- maciam někoho odsouditi = odsouditi ho pro nestání k soudu. Rk. Kontumacialní právo = právo stanné. Pr.
Kontura, y, f., z fr., obrys, nákres, ná-
stin, Umriss einer Zeichnung; Umfang, Kreis, Kontour. — Konturovati něco = nakresliti, nastíniti. Rk. Kontouriren, entwerfen, zeich- nen. Kontuse, e, f., z lat., zhmožděnina, ná-
raz, leichte Verletzung, Quetschung. Rk. Kontuš slul u Poláků dlouhý svrchní šat.
Vz Kanduš. S. N. Konůpka, vz Konopka.
Konva, y, f. = konev, zastar. a posud
na Mor. Jg. Konvalescent, a, m., z lat., uzdravující
se. Ein Genesender. Konvalina, konvalinka, y, f., z lat. con-
vallaria. K. vonná, majalis, wohlriechendes Maiglöckchen. FB. 20., Čl. 149., Kk. 127. Konvalinový, Maiblumen-, Maiglöcken-.
K. voda, kořen. Konvář, e, m. Kannengiesser. V. Vz Tk.
II. 376., 381., 384., 386. Je dobrý k., umí vážiti cín (= ožralec). Ros. Konvářka, y, f., Zinngiesserin. Jg.
Konvářský, Kannengiesser-. Ros.
Konvářství, n., Kannengiesserei. Ros.
Konvence, e, f., z lat., úmluva, Konven-
tion, Übereinkunft, Vertrag, Vergleich. — Konvenční mince. Rk. Konventions-. K. měna, mince. Konvenience, e, f., z lat., společenská
slušnosť, blahomraví. Rk. Konvenienz, Uiber- einkunft, Bequemlichkeit, Schicklichkeit. Konvent, u, m., z lat., každé shromá-
ždění n. schůze; tolik co klášter. Verein, Ver- sammlung, Kloster. Národní k. ve Francii r. 1792. vz S. N. Konvergentní, sběžný. S. N.
Konvergirend, v mathemat. sbíhavý. S.
řada. Stč. Konvers, konverš, e, m., z lat. conversus,
obrácení na víru. V. — 2. Bratr zákonný v klášteřích, frater. V., Háj. Laienbruder. Konversace, e, f., zábava, rozmluva, ho-
vor, Konversation, Unterredung, Unterhal- tung; Umgang. — Konversační slovník, naučný slovník, v němž je poučení o všech věcech. Konversationslexikon. Konverska, y, f., die Laienschwester. Jg.,
Vz Gl. 103., Gb. Hl. 83. Konverš, vz Konvers.
Konvertita, y, m., z lat., obrácenec, slove
v katol. církvi každý, kdo vůbec z jiné k ní se přidává, zvl. pak kdo z protestanta ka- tolíkem se stává. S. N. Konvertit, Neube- kehrter. Konvice, e, f., konvička, Kanne. K. má
ucho, víčko, hubičku n. místo této po straně trubku (cívku) K. z mědi, plechu, cínu, stříbra. Š a Ž. (Walter). K. na víno, V., s víkem, s trubkou. D. K. olejná, Aqu., mešní. Us. K-ci vyvážiti n. vysušiti (vypiti). V. Jeho všecka mysl leží v konvičkách. V. Jestliže se žena zvrhla, ráda by konvičky drhla (chlastala). Lom. Z k-ček pilným býti. Klat. |
||
|
|||
Předchozí (743)  Strana:744  Další (745) |