Předchozí (163)  Strana:164  Další (165) |
|
|||
164
|
|||
|
|||
Rozpoložiti, il, en, ení, aus einander legen.
Rozpoltění, n., die Zweiteilung, Spal-
tung. R. stran. Dch. Rozpoltěný; -en, a, o, getheilt, gespalten.
Vz Rozpoltiti. Rozpoltiti, il; cen a těn, cení a tění; roz-
polcovati, rozpolťovati = rozpůliti, mitten von einander theilen, schneiden, hauen, ent- zwei hauen, zerspalten. Jg., BO. — co komu: hlavu. Us. — koho jak: vojáka na dvé, V., na poly. Pref. — co čím: tělo pilou. Ob. Pan. — se kdy jak. Měšťanstvo naše se po volbách úplně na dvé r-lo. Us. Tč. Rozpomenouti (zastr. rozpomanouti), ul,
utí; rozpomínati = v paměti obnoviti, worauf verfallen, sich besinnen, bedenken; se = vzpomenouti, sich besinnen, bedenken; s ve- dlejším významem pohnutí mysli, lítosti = sli- tovati se, sich erbarmen, gedenken. Jg., ZN. — koho (gt.). Jich rozpomanul jest (v pa-
měti obnovil). Ps. Ms. — se. Až se mé srdce rozpomene; Jenom rozpomeň se, není to na rok ani na leta dvě. Sš. P. 218., 428. — (se) na co. Na svou bolesť rozpomenu. St. skl. R. se na krátkosť života. Mand. Zaplaču se, rozpomním se na ten bídný svět. Sš. P. 468. R. se na svůj stav. Dal. 36., 130. R. se na boží spravedlnosť. Chč. 634. Na svú moc se rozpomena. Smil v. 709. R. se na něčí věrnú službu, na dobrodiní otce svého. Výb. II. 58., 55. Zdali by se r-nuli na ukrutné utr- penie. Hus I. 77. (I. 132., 134., 186., 350., II. 149., 217.). Rozpomeň se na mou lásku, na mé naříkání, na své slovo. Sš. P. 75., 246., 332. R. se na Boha, na dítky, na vlasť, na smrť, na přípověď, na přísahu. Ros. R. se na něco. V., Kom., Alx., St. skl., Dal., Vrat. — se nad kým (slitovati se). D., Us. — že. Rozpomeň se na to, žes člověk. Ml.
Synu, rozpomeň se, že vzal si dobré . . . Rozpomínaje se, že on jest boží stvořenie. Hus II. 238., III. 18. (181., 182.). — si co. Já sem si to dávno rozpomněla, na tebe sem, synku, zapomněla. Sš. P. 321. —kde. Ó by některý se z nich r-nul jako onen lotr na kříži (se r-nul), že . . . Hus I. 445. — sobě nač. Jak já sobě r-nu na můj deň poslední. Sš. P. 54. — se proti komu. Rozpomeň se, pane Bože mój, proti těm, kteříž po- skvrňují kněžstvie. Hus I. 134. Rozpomenutí, rozpomínání, n., die Erin-
nerung. V. Rozpomínání-se na to. Kom. L. Vzpomenutí jest osvědomění jměných před- stav a rozpomínání jest snažnosť ku probuzení jich ve svém vědomí. Mark. Lg. 119. — Roz- pomínání rajských radostí (rozjímání). Kruz. Rozpomenutý; -ut, a, o, erinnert. V.
Rozpomínač, e, m., der Erinnerer. Jg.
Rozpomínaný; -án, á, o, erinnert. Vz
Rozpomenouti. Rozpomínati, vz Rozpomenouti.
Rozpomínka, y, f., die Erinnerung. Č.
Bs. 13. Rozpomněti se, vz Rozpomenouti.
Rozpomoci se, mohu, mohl, žení = roz-
moci se, zu Kräften kommen, mächtig, stark werden. Slov. Rozpona, y, f. = rozspěrák. Šd. Mor.
Rozponka, y, f., rapunculus, der Rapun-
zel. — R., rozpinka, u tkadl. |
Rozpopadati, stückweise wegschnappen.
— co komu. Chléb mi r-li (každý vzal kus). U Rychn. Msk. Rozpopeliti, il, en, ení, rozpopelovati —
na popel rozdrobiti, zu Staub machen. Koubl. Rozpor, u, m., spor. Koř. pr. Gb. Hl.
146. Vz R se stupňuje. Der Streit, Wort- wechsel. V r. přijíti. Us. R. mezi filosofy o svrchované dobré. Měst. bož. Vystavuje (apoštol) r. vniterný a bídu člověčenstva; Člověka vniterného r-ru oprostiti. Sš. I. 17,, 15. O slovech těchto nemalý r. mezi vykla- dateli panuje. Sš. Mt. 49. Na r-ru býti = nesnášeti se, nesnaditi se. O ta slova nesnázi mají filologové a o nich na r-ru jsou; Aby s prospěchem církve r. ten uklizen byl; R. v církvi římské povstalý ukliditi. Sš. Mr. 67., Sk. 176., I. 15. (Hý.). - R. na Mor. = rozparek, Schlitz, m. D. — R. = rozpora. Rozpora, rozporka, y, f. = vidlička, na
niž se zavěšují tenata, rozpor, die Netzgabel, Garnstange. Kom. J. 425., Šp. — R., jedno z oněch dvou dřevcí, na které prostranky se přivazují, das Ortscheit; také váhy u ko- čáru, die Querstänglein. Us. — R., dřevo, jímž nohy zadní vola zabitého se rozpírají, das Sperrholz (v obec. mluvě šp. z něm. Krumholz: krumpolec). Us.— R. u tkadlce. Us. Vz Tkadlcovství.—R., v bot., die Ast- achsel. Nz. Rozpořádati, ordnen, rangiren. Koll.,
Měst. bož., Tč. — co. Rozporák, vz Rozpěrák.
Rozporek,rku, m. = rozparek, der Schlitz.
U Hradce. Rozpořice, e, f., spellium, zastr. Ždk.
Rozporní, v bot, achselständig. Nz.
Rozporník, u, m., hřeb u vozu, který
váhy drží, der Vor-, Wagennagel, Wolf. D. Rozporný, sporný, Streit-, strittig; zer-
trennbar. R. věc, spis, strana. Th. Rozporoučeti, el, en, ení, verschiedent-
lich testiren. — co komu: kšaft poklady jednotám rozporoučející. Kom. On každému rozporúčá, jako by byl pánem (Befehle ver- teilen). Na Ostrav. Tč. — co kdy. Jmění své po smrti rozporučiti (odkázati). V By- stersku. Sn. Rozporový, od rozporu, Streit-; Stangen-.
Rozporu, zastr., vz Rozpárati.
Rozpósobiti = rozděliti. — co komu: pe-
níze (distribuere). Bj. Sv. Lucie všecko mezi chudé r-la. Pass. 44. Vz Rozpůsobiti. Rozpostaviti, il, en, ení; rozpostavovati,
herumstellen. — co kam: stráže na výšiny. Krok. Rozpostírka, y, f., die Streu. Dej slámy
na r-ku. Na Ostrav. Tč. Rozposýlati, aus einander schicken. --
co: listy. Trip. — koho: posly. Rozpošitý = rozešitý. Mám ten kabát
právě r-tý (právě jej šiji), in der Arbeit. U Rychn. Msk. Rozpotěšiti, il, en, ení, rospotěšovati, in
Freude setzen. — koho. Mus. Rozpotiti, il, cen, ení, in Schweiss brin-
gen. — koho čím: teplým vínem. — se, in Schweiss kommen. — se čím: chůzí, mlá- cením. Us. Tč. |
||
|
|||
Předchozí (163)  Strana:164  Další (165) |