Předchozí (154)  Strana:155  Další (156) |
|
|||
155
|
|||
|
|||
Rozmrštěnec, nce, m., koláč ploský, ne-
skládaný, flacher, nicht zusammengelegter Ku- chen. D. Rozmrtačka, y, f., pila větší truhlářská
na dvě ruce, jíž se krovy rozřezávají, eine Art Säge. Šm. Rozmrvený; -en, a, o, vz Rozmrviti. —
R., rozdrchaný. Vz Drchanka. Rozmrviti, il, en, ení = na mrvu roz-
drobiti, zerbröckeln. — co jak: na sto dílů. — R., verwirren. — co kam: slámu na zemi,
ausstreuen. — R., rozházeti, prohýřiti, ver- schleudern. — co: svůj statek, své jmění. Us. na Mor. Hý. Vz Rozmrhati. Rozmrzati; rozmrznouti, zl, utí, aufthauen.
— abs. Jak rozmrzne, sobald es aufthaut,
2. sobald ein gehöriger Frost eintritt. Tč. — kde. Co zmrzlého jest, to na slunci, v teple rozmrzá. Jg. — komu. Již mu rozmrzá huba (počíná mluviti). Us. — kdy. Náčiní v noci r-zlo, der Frost hat das Geschirr zerrissen. Na Ostrav Tč. Rozmrzelosť, i, f., die Ver-, Missstim-
mung. Kos. Ol. I. 96. Rozmrzelý, verstimmt, verdriesslich, dis-
gustirt, überdrüssig. — nač: na život. Dch. Rozmrzeti, el, en, ení, verdriesslich ma-
chen. — koho (čím): mluvením. Us. To mne rozmrzelo. Us. — se s kým, se na co, verdriesslich werden. Rk. Rozmuchlati = rozcuchati, zerraufen. —
komu co: vlasy. D. R. záhyby, zerstreifen. Rozmúliti, il, en, ení = bahnem zanésti,
verschlämmen. Bern. Rozmuviti = rozmluviti, durchs Gespräch
zerstreuen. — koho čím. U Opav. Klš. Rozmužditi = rozhmožditi, zerreiben,
zerquetschen. — co čím. Us. u Opav. Klš. Rozmykací stroj, die Reisskrempel.
Rozmykačka, y, f., die Reisskrempel.
Rozmykati, vz Rozemknouti.
Rozmysl, u, m., rozmyšlení, uvážení, roz-
vážení. R. jest ona činnosť duševní, kterouž rozebíráme si poměry vnitřní představ a to hlavně všeobecných, abychom jasnosti jich se dobrali. Hš. v S. N. Die Uiberlegung, der Bedacht, Vorbedacht, Entschluss. S roz- myslem, s dobrým rozmyslem a uvážením něco učiniti. V., J. tr., BO. Se zdravým r-em knihu čísti. Kram. S r-em řečniti. Sych. Nic se tu s r-em neděje. Jel. Potřebuje to be- dlivého r-lu. V. Tam vstoupiti s r-lem bylo (na povážení). Kom. Bez r-lu něco dělati. Sych. Na r-lu míti. Žer. Jakož dobrovolně a s dobrým mým r-em zastavil jsem a po- stoupil ves svou řečenou. Fauku. Než súpe- řové mají opatrným r-em vážiti, aťby se jim neudálo nadarmo se odvolávati sami se obtě- žujíce pracemi a náklady. CJB. 431. R. vzíti do 24 hodin. J. tr. V rozmysle = s rozmy- slem. Kat. 1400. Přidávajíce s dospělým r-em, aby ode všech bylo zachováno. CJB. 283. Vyznávám, že s dobrým r-em a přátel svých radú dobrovolně prodal jsem. Tov. 95. Stavové neohledajíce se nic na r-ly a roz- pakování nejv. hofmistra. Skl. 107. Měl-liby král jeti, bylo poněkud na r-lu. Míti některé rozmysly, einiges Bedenken tragen. Dch. S dobrým r-lem a s zdravú knížat našich radú. Landfr. r. 1417. Měl na r-lu (na vůli). |
Čiň s r-lem (rozhlédaje). O významu či smy-
slu slov uvedených na r-lu se vykladači na- lézají. Sš. II. 244. Bratr muoj vlastní od- kázal mi s dobrým r-lem i s dobrú pamětí na svém vlastním dědictví. Půh. II. 612 Pakli bez r-la událo by sě zhřešiti křivú přísahú, snad by neshřešil smrtedlně; Aby křivě nepřisáhl a zvláště s r-lem, neb tak smrtedlně by zhřešil; Aby byl slib s roz- myslem; Panny, vdovy, jenž jste tak ostati s velikým r-lem umienily a již chcete muže pojímati. Hus I. 106., 266.; 269. — R., dvoj- mysl, die Zweideutigkeit. Jg. — R., die Re- flexion. D. Rozmysliti, il, šlen, ení; rozmýšleti, el,
en, ení; rozmyslívati, rozmyšlívati, rozmy- šlovati= rozvážiti, erwägen, bedenken, über- denken, überlegen; něco jiného ustanoviti, sich eines anderen besinnen; se, sich be- sinnen; sich entschliessen. Jg. — co. Vý- povědi tvoje rozmyslěchom. LS. v. 76. Šb. tuto vazbu má za germ., ale Bdl. v Obr. 125. a Mor. Orlici 1878. a Jir. v Mus. 1878. 137. jeho námitky vyvrátili. — se. Má pa- nenko, rozmysli se. Sš. P. 426. A je se co rozmysliti, když sobě má muža vzíti. Sš. P. 311. — si něco. Us. — (se) o čem. R. o ně- čem. D. Král se o té věci jinak rozmyslil. V. — koho, se na něco. Na ledacos je jináč rozmýšlejí (na jinou myšlénku přivá- dějí). Apol. R. se na něco. V. Potom na všeliké zprávy jinak se r-li. Bl. To my či- niti také mámy, rozmýšlejíce se na všecek jeho život, kterak jsa Bohem věčným ráčil býti člověkem. Hus III. 176. — se k ně- čemu (ustanoviti se). D. — se oč. Rač se o to dobrovolně r. Ps. o zští. Rozmyslně = s rozmyslem, bedächtig.
V. — R., odhodlaně, entschlossen. D. Rozmyslnosť, i, f. = rozmyšlení, pová-
žení, die Bedächtlichkeit, Vorbedaehtsam- keit, Bedachtsamkeit. S r-stí vše činiti. Kor. — R., moc rozmyšlení, die Uiberlegungs- kraťt. D. — R. = odhodlanosť, die Ent- schlossenheit. D. — Jg. Rozmyslný, kdo rozmýšlí, wolbedächtig,
bedächtlich. V. — R., s rozmyslem činěný, überlegt. R. řeč, rada. Reš. R-né nešlechet- nosti vymyšlení. Br. — R., odhodlaný, ent- schlossen. Jg. Rozmyslená, é, f., vz Rozmyšlený.
Rozmyšleně = s rozmyslem, rozmysluě.
Kat. 740. Rozmyšlení, n., rozmýšlení, das Uiber-
legen, Bedenken. S dobrou radou a roz- mýšlením; na r. něco bráti, vzíti, V., míti. Měl na r. to učiniti. Ms. pr. kut. Míti, vzíti čas na r. (na rozmyšlenou). J. tr. A protož r. každému jest potřebno. CJB. 277. Lhůta (čas) k r., Uiberlegungsfrist, f. J. tr. Téžké moje r., dy už otca, máti není. Sš. P. 311. S r-ním něco slíbiti; Slib s r-ním buď vy- , řčen hlasem, nebť vždycky vieže. Hus. I. 269., 380. — R., ustanovení, odhodlání, die Ľnŕschliessung, der Entschluss. Rozmyšlený; rozmyšlen, a, o, überlegt,
überdacht. R. úmysl, yorgefasste, vorbe- dachte Meinung. J. tr. Gas na rozmyšlenou (na rozmyšlení) míti, vzíti, dáti. D., Sych., J. tr. Na r-nou komu dáti, Jemanden viele |
||
|
|||
Předchozí (154)  Strana:155  Další (156) |