Předchozí (542)  Strana:543  Další (544) |
|
|||
543
|
|||
|
|||
Jg. — čím: klíči. Kom. Lab. 120. Krami řeky
chřestí. Jg. — kde. Otřásl se, až v něm kosti chřestily. Jg. Když jim někdy okolo uší zboj chřestí. Kom. Upadl rytíř a zbroj na něm chřestla. L. Chřestánek, nka, m. = chřestač. — Ch.,
chřístek. Ani ch-ka tu nebylo. Ros. Chřestavec, vce, m., hnědel skořepinatý.
Adler-, Klapperstein-. Min. Chřestavosť, i, f., klappernde Beschaffen-
heit. Jg. Chřestavý, chřestlavý, chřestný, rau-
schend, klappernd. Jg. Chřestění, n. Geräusch. Vz Chřestati.
Chřestička, y, f. Zwangkraut. Rk.
Chřestiti, vz Chřestati.
Chřestivý = chřestavý. Rk.
Chřestlavosť, i, f. = chřestavosť.
Chřestlavý = chřestavý.
Chřestnatec, tce, m. Klapperschote. Rk.
Chřestnouti, vz Chřestati.
Chřestný = chřestavý. Šf., Ráj.
Chrestomathie, e, f., z řec., výbor ze
spisovatelů některého národa. S. N. Chřesťovina, y, f. Asparagin. Presl.
Chřestovník, u, m., rostl. pryžcovitá.
Rostl. Chřesťovný, Spargel-. Rk.
Chřestýš, e, chřesťák, a, m. Had jedovatý
ch. ocasem chřestí. Jg. Vz Had. Chřešť, i, f. = chřesť, i, f. Spargel. —
Ch. Packleinwand. Techn. Chrchlák, a, m., der Räusperer.
Chrchlánky, pl., m., das Ausgespieene. Rk.
Chrchlati, chrchlávati, räuspern, hüsteln.
Sych. Chrchlavě, räuspernd. Jg.
Chrchlavec, vce, m. = chrchlavý, chrch-
lák. Us. Chrchlavěti, ěl, ění, chrchlavým se stávati,
den Husten bekommen. Bern. Chrchlavosť, i, f., der Husten. Us.
Chrchlavý, räuspernd, hustend. Us.
Chrchloň, ě, m. = chrchlák.
Chrchloun, a, m. = chrchlák.
Chřib, u, m., vrch, štít hory, Bergrücken.
Ms. 1444., Č. Chřibec, bce, m. = chřib, chrb.
Chřibská, é, f., místo v Čech., Kreibitz.
Chrie, e, f., z řec., propověď, dle jistých
pravidel šíře rozpředená tak, že delší článek činí. — Ch. jest zvláštní způsob rozpravy, jehož ku cvičení školnímu se užívá (z xe-tía, upotřebení); vysvětluje a odůvodňuje nějakou důmyslnou propověď podlé pravidel zcela určitých. KB. 243. — Ch. pravidelná (aftho- nická), obrácená. Nz. Rozšiřuje se otázkami: kdo, co, kde, jakými prostředky, proč, jak a kdy (quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando) vykonal. Chřip, u, m. = chřipnutí. Vz Chřipěti.
Chřípě, ě, (zastar. chřípěje, e), chřípina,
y, f., dírka v nose; pl. chřípě, f. a koll. chřípí, í, n., die Nasenlöcher. D. Chřípě je přední čásť, zadní čásť: nozdry. Nz. Pravá, levá chřípě. Byl. Vlk chytiv koně za chřípě, jej porazil. Aesop. — Chřípě — nos, die Nase. V chřípí aneb v nose. V. Chřípěmi jako zá- chodem vozher vytéká. Kom. — Ch. = hrdlo neb díra hrdelní. Plk. |
Chřípěcí, šp. hříběcí, n., nemoc koňská
(své sídlo majíc v chřípích), der Schnupfen, die Drüse, die Kehlsucht, Bräune der Pferde. Jg., Čsk. Vz S. N. III. 1148. Chřipěti, 3. os. pl. -pí, ěl, ění; chřipívati;
chřipati, chřipám a chřipi; chřipávati, chřip- nouti, pnul a pl, utí = chroptěti, heiser sein. Jád. — Chřípina = chřípě.
Chřiplavý, vz Chřiptavý.
Chřiplý, chraplavý, heiser. Bern.
Chřipnouti, vz Chřipěti.
Chřiptati = chraptěti. Čern.
Chřiptavosť, i, f., die Heiserkeit. Tys.
Chřiptavý hlas, heiser. Boč.
Chrises, Křížanov u Mohelnice.
Christ, a, m., z řec. x(ji6x6q, pomazaný.
Věřiti v Krista. V. Vz Ježíš. Chříst, u, m., chřístka, první tenký led,
stříž, na Slov. sříž, das erste dünne Eis. Plk. Chřístač, e, m., chřestač, der Schlotter-
apfel. D., Christdorf, Křesťaňovice, Krystanovice
u Dvorce na Mor. Chřístek, stka, m. Ani tu chřístek není,
ani chřístka tu nebylo n. není = nikdo i. e. není tu nikoho, jenž by ten nejmenší chřest učinil, gar Niemand, gar nichts. Ros. Jiní tuto průpověď odvozují od křístka (škřítka, skřítka, křítka) = šotka n. domácího bůžka starých Slovanův, hospodáříka. Není ani křístka doma = ani toho bůžka. D., Jg. — Ch., malý chřest, kleines Geräusch. Us. Chřístel, vz Chřastal.
Christian, christyan, kristian, krystyan, a,
m., = křesťan, ein Christ. Christiania, e, f., hl. mě. království Nor-
vežského. Vz více v S. N. III. Christiti, vz Křtíti. Kom.
Christof, v obec. mluvě Krištof, a, ni.
Christoph. Christofský, kristofský = křesťanský.
Kom. — Christový, Kristový, Christův, -ova, -ovo.
Christus-. Kristová víra. Har. Kristoví slu- žebníci. Kom. Vyznavač jména Kristova. V. Christus, vz Christ.
Chřítek, vz Chřístek.
Chrk, u, m., chrknutí, das Räuspern; der
Schleim. Jg. Chrkač, e, chrkal, a, m., der Räusperer.
Kram. Chrkadlo, a, n., Gurgelwasser. Sal.
Chrkání, í, n., das Räuspern. — čím:
krví. V. — čeho: silné chrkání krve. Blut- sturz. D. Chrkati, chrkotati (na Slov. chrákati);
chrknouti, chrknul a chrkl, utí; chrkávati = z krku vymítati, räuspern. — Chrkali a frkali. Kom. — co. Chrká krev. Sr. Srkati. Prk. Studie o dativě, str. 6. — čím. Krví ch. n. tratiti. V. — čím kam. Chrká na mne kamením (hází). Troj. — se. Ch. se = chrkati D. — čím od čeho. Od úrazu krví chrkal. Byl. Chrkavě, chrklavě, räusperig, röchelnd. Jg.
Chrkavosť, chrklavosť, i, f., das Röcheln,
Räuspern. Chrkavý, chrklavý, chrkotlivý, räusperig,
röchelnd. Ch. oddech. V chrkavých prsou duch se ozývá zamknutý. Jg. |
||
|
|||
Předchozí (542)  Strana:543  Další (544) |