Předchozí (151)  Strana:152  Další (153)
152
Rozměkčeti, el, ení, weich werden. Us.
Rozměkčiti, il, en, ení; rozměkčovati,
auf-, zerweichen. — co jak. Rozměkčili sú
srdce jich nad olej. Ms. Ps.
Rozměklý, aufgeweicht, zerweicht. R.
půda. Dch.
Rozmělčiti, il, en, ení, rozmělčovati, weich
machen, zer-, aufweichen. Byl. — co čím :
vápno vodou.
Rozměliti, il, en, ení; rozmělovati roze-
mleti, rozmělniti. co jak: na prach.
Rozmělký, vz Roz-. R. šípek v hrdle.
Háj., Th.
Rozmělniti, il, ěn, ění; rozmělňovati =
rozměliti, zkrušiti, zermalmen, zerreiben. —
co jak: na prach. D., Puch.
Rozměniti, il, ěn, ění, rozměňovati =
proměniti, směniti, ver-, um-, einwechseln. L.
Rozměr, u, m., rozměra, y, f., roz-
měření, das Ausmessen, die Ausmessung;
die Ausdehnung, Dimension. St. skl. Tělo
jest rozměru trojího, plocha jest r-ru dvo-
jího (Dimension). Nz. — R. = míra, das
Verhältniss, die Proportion. Náležité smíšení
zemí, když totiž na tuze těžkou naveze se
v slušném rozměru lehké. Puch. — R., jistý
počet a pořádek dlouhých a krátkých slabik,
vz Metrum. Rhythmischer Klang, das Vers-
mass. Nz. Hleděti si krásných r-rů. Dch.
Rozměrce, rozměřitel, e, m., der Ab-
messer. L. Zemi v roucho smaragdové oděl
časů r. č.
Rozměření, n., das Mass, die Rechnung,
Abmachung. Tak soudím podlé toho r.,
které se stalo před odjezdem mým o vy-
konání tvého veselí svatebního. Žer.
Rozměřitel, e, m., der Abmesser. Šm.
Rozměřiti, il, en, ení; rozměřovati = vy-
měřiti, změřiti,
abmessen; na míře ztratiti,
beim Messen einbüssen. — co. Měřič roz-
měřuje vzdálenosti. Kom. R. plátno, Us.,
meze. Aqu. R. statek (prohýřiti, durchbrin-
gen). Us. Marek. R. slabiky. — co čím. Tesař
úhelnicemi a kružidlem rozměřuje. V. — co
komu:
si sukno. Us. Čas a práci školám
r. Kom. — co k čemu. A r-li jsou je
(hříšníky) k těm kostelům. Chč. 449.
Rozměrnosť, i, f., das Mass, Gleichmass.
Měst. bož. II. 246.
Rozměrný, rozměřený, abgemessen. Jg.
Rozměřování, n., das Aus-, Abmessen.
R. slabik, die Skansion. Nz. Vz Rozměření.
Rozmésti, metu, tl, ten, ení; rozmetati,
metám a meci; rozmetávati, rozmítávati, roz-
mítati, rozmetovati = rozhoditi,
aus einander
werfen, herum-, zerwerfen, zerschmeissen;
na různo mésti, weg-, auseinander kehren;
rozvažovati, überlegen, überdenken. Jg. —
co: stavení, zeď = rozbořiti, BO.; statek
(prohýřiti), V., modly, BO., smeti. Us. Bouře
rozmetala koráb. Dch. Šance pobořili a r-li.
Žer. On ty kopce rozkopal a rozmetal. Půh.
II. 467. R. písmo, ablegen. Nz. — co komu:
něčí maso ptactvu r. Kat. 2970. I sbořil i r-tal
mi dóm. Půh. I. 280. — kdy. Po boju (boji)
psóm ju rozmetachu. Dal. 28. — koho od
koho. Bouře nás jedny od druhých rozmetala
Pref. — co kudy. Bouře lodí po moři roz-
metala. Flav. — co proti komu. Rozmecí je
proti slunci. Br. — co čím kde. Střelbou
zdi okolo zámku r. V. Semeno rukou r. Br.
Metlou prach na cestě r. Us. Tč. — co kam.
Kto chce lakomstvie v sobě uhasiti, rozmeciž
boží mezi chudé. Hus III. 186. — co kde:
na
mysli r. (uvažovati). Lom. V mysli o těch
věcech rozmítal. V. Mezi sebou ty věci
ozmítali. Star. let.
Rozmésti, rozmísti, mětu, mětl, en, ení
= rozmíchati, mischen, zerthun. — co s čím:
s teplú vodú. Ms. bib.
Rozmet, u, m. = rozmetení, die Zer-
werfung, der Schutt. Koll.
Rozmeta, y, f. — rozmetení, das Zerstäu-
ben. SS. Sntt. 70.
Rozmetačka, y, f., pila, die Theilsäge.
Šp., Črk.
Rozmetadlo, a, n., nástroj k rozmetení,
k rozmetání.
R. na hnůj, mrvotrus, u, m.,
der Düngerstreuer. Šp.
Rozmetachu, zastr. = rozmetali. Kat.
Rozmetání, n., das Auseinanderwerfen.
R. dříví. Hus III. 182.
Rozmetaný; -án, a, o, aus einander ge-
worfen. Vz Rozmésti. Us.
Rozmetatelný, zerwerflich.
Rozmetati, vz Rezmésti.
Rozmetený; -en, a, o, aus einander ge-
kehrt, geworfen. Dch.
Rozmeziti, il, en, ení, rozmezovati, ab-
grenzen. — co. Us.
Rozmíchati; rozmísiti, il, šen, ení, mischen,
zer-, aufrühren; rozděliti, scheiden, zerlegen.
co čím: vejce lžicí. Us. — kde: v hrnci.
na talíři. — co v co. Ponětí se rozbírá,
když se ve své znaky rozmísí. Marek. —
co kam: vejce do polívky. Us. Dch. co
s
čím: kašu s máslem rozmíšati. Na Ostrav.
Tč.
Rozmílati, vz Rozemleti.
Rozmile, lieblich. Dch.                         
Rozmilenství, n., die Liebhaberei. Č.
Rozmilitký, rozmilý, allerliebst. Lom.
Rozmilovati, lieb gewinnen. — co. Milosť
světská, v níž člověk roz miluj e některá věc
(r-je se v některé věci). Tract. 15. stol.
Rozmilý, sehr lieb. R. děti, Lom., děvče.
Us. Připověděl zas jiné syneček rozmilé. Sš.
P. 397. Vz Roz-.
Rozmířiti, il, en, ení = rozdvojiti, tren-
nen, entzweien. — koho. Aby se (Turek)
mezi ně nepřimísil a jich naposledy neroz-
mířil. Skl. IV. 268.
Rozmírka, y, f., v horn., das Spernnass.
Hř. 71.
Rozmístiti, il, stěn, ění, hin u. her ver-
theilen. — co. Šm.
Rozmíšati, rozmísiti, vz Rozmíchati.
Rozmíška, y, f., různice, nevole, die Ent-
zweiung, das Zerwürfniss. R ku svésti. Reš.
V těch r-kách země mnoho zlého pokusila.
V. Vád mezi námi a rozmíšek s jinými ať
nebývá. V. Věc byla na rozmíšce. Kron.
mosk. R-ky mezi nimi srovnal. Us. R-ku
činili o to mezi lidmi. Čr.
Rozmítací plíšek, plíšek k rozmítání, der
Ablegspan. Nz. Vz Rozmésti.
Rozmítačka, y,f., die Klobsäge. Šp., Skv.
Rozmítati, vz Rozmésti.
Rozmitráziti = rozmařiti, verschwenden.
co čím: čas. U Opav. Klš.
Předchozí (151)  Strana:152  Další (153)