Předchozí (579)  Strana:580  Další (581) |
|
|||
580
|
|||
|
|||
tion, das peinliche Verhör, Ketzer- o. Glau-
bensgericht, — Inkvisit, a, m., vyšetřovanec, der peinlich Angeklagte. — Inkvisitor, vy- šetřovatel, vyšetřující soudce, Inquisitor, Nachforscher, Ketzer- o. Glaubensrichter. — Inkvisiční process, Rk., S. N., inquisitorisch, peinlich verhörend. -inký, přípona jmen přídavných: malinký,
vz -ičký. Inn, lat. Oenus, Jin, a, m., řeka, padá
u Passova do Dunaje. S. N. 1. -ino, přípona rodu střed., vz -in (-ina,
-ino). Innsbruck, Inšbruk, u, m., hl. město
Tyrolska. Vz více v S. N. IV. 64. = lnns- bručan, Inšbručan, a, m. — Inšbrucký. 2. Ino, gt. Inoe (Inoje) či dle lat. Inony,
f., dcera Kadmova a Hermionina, macecha Frixova a Hellina. Šf. skloňuje: Ino, gt. Ino-y (dle „Žena"); Zk.: Ino, gt. Ino-i (dle „Kosť" n. Inony dle „Žena"); dle Brs. 30.: Iny — Inony. Vz Leto. Inobligatní, z lat., nepřikázaný, nepo-
vinný, inobligat, unverbindlich. In originali, lat., v původním znění;
prvopisně. Rk. In der Urschrift. Inrotulace, e, f., z lat., složení spisů
před rozhodnutím soudcovým, srotulování, Inrotulation, das Einpacken der Akten. — Srotulovati, spisy v hromadu složiti, Rk., inrotuliren, einheften. Insekt, z lat., hmyz, Kerbthier. — In-
sektolog, a, m., hmyzoznalec. Rk. Kerb- thierkundiger. Inselgruppe, souostroví, ostroví. — In-
selkette, výspořadí, ostrovořadí, pásmo ostrovův. Š. a Ž. Inserat, u, m., z lat., vklad; zaplacené
návěští v novinách. Rk. Einrückung, Bekannt- machung in öffentlichen Blättern. Daň z inse- ratův. Náklady na inseraty. Plat za inseraty. Šp. — Inserace, e, f., vložení, vsazení, die Einrückung. — Inserenda, pl., n., zprávy určené k vytisknutí v novinách, einzurückende Anzeigen. — Inserovati, vkládati, vtisknouti, inseriren, einschalten, einverleiben. — Insert = inserat. Rk. Insignie, f., pl., dle „Růže", z lat., znaky
důstojenství, vyznamenání, Rk., Insignien, Zeichen, Elrrenschmuck. Insinuace, e, f., z lat., vloudění; tajné
donášení, nadýmání do uší, poštívání, dotí- ravé lichocení-se. S. N. Einschleichung, Ein- schmeichelung; dodání, Einhändigung. — Insinuační dokument, stvrzení nějakého doručení. Rk. Einhändigungsschein. Inskribovati, z lat., zapsati, inskribiren,
einschreiben. — Inskripce, e, f., zapsání, zápiska; nápis. Rk. Inskription, Einschreibung; Inschrift, Überschrift. Insolence, e, f., neslušnosť, drzosť, nesty-
datosť, Insolenz, Ungebührlichkeit, Unver- schämtheit; hlouposť, Albernheit; zpupnosť, Hochmuth. — Insolentní, zpupný, hrubý. Rk. Insolidní, z lat., nepevný, nedůkladný, ne-
správný. Rk. Insolid, nicht fest, nicht haltbar, dauerhaft, nicht gründlich, nicht rechtlich. In solidum, z lat., jeden za všecky
všichni za jednoho. Rk. Alle für Einen und Einer für Alle. |
Insolvence, e, f., z lat., nemožnosť, ne-
schopnosť k placení, Insolvenz, Zahlungsun- fähigkeit. — Insolventní, nedostatečný k placení. Rk. Insolvent, zahlungsunfähig. Inspekce, e, f., z lat., dohlídka, přihlížení,
Aufsicht, Besichtigung. — Inspektor, a. m., dohlížitel. Aufseher. — Inspektorat, u, m., obydlí, úřad dohližitele. Amt und Wohnung des Inspektors. — Inspicient, a, m., do- hlédač, dozorce. Aufseher. — Inspicirovati, dohlížeti, Rk., inspiciren, besichtigen, Auf- sicht führen. Inspirace, e, f., z lat., oddechnutí; vnuk-
nutí, nadšení. Inspiration, Eingebung, Be- geisterung. — Inspirovati, nadchnouti, vnuknouti, inspiriren, einhauchen, anfeuern, begeistern. — Inspirovaný, nadšený. Rk. Begeisterte, Seher. Instaliace, e, f., z lat., uvedení v úřad.
Installirung, Einsetzung, Einführung in ein Amt. — Installovati, uváděti n. usazovati v úřad, installiren, einsetzen, einführen, an- stellen. Vz Fara. Rk. Instance, e, f., z lat., stolice soudní. Instanz,
Gerichtsbehörde, Gerichtshof. Prvá, druhá, třetí instance. K 2. instanci se odvolati. Druhá i. stvrdila rozsudek prvé instance, zamítla odvolání-se. Když výpověď nižší instance od vrchního práva potvrzena jest. Er. In statu quo, lat., v tom stavu, v jakém
dřív něco bylo nebo nyní jest, v posavadním stavu. Rk. In dem vorigen (jetzigen) Zustande. Instaurace, e, f., z lat., obnovení, opětné
otevření. Instauration, Erneuerung-, Wieder- herstellung, Wideraufrichtung. — Instau- rator, a, m., obnovovatel, obnovitel. Er- neuerer, Wiederhersteller. — Instaurovati, obnovovati. Rk. Instauriren, wiederherstellen, wieder aufrichten, wieder eröffnen. Instinkt, u, m., z lat., pud, chtíč, žádosť.
Rk. Naturtrieb. Instituce, e, f., z lat., ustanovení, zřízení;
vyučování; v pl.: nauky, vědomosti, čásť římského práva. Institution, Einsetzung, An- ordnung. — Instituovati, stanoviti, zříditi, instituiren, einsetzen, stiften, anordnen, er- richten; unterweisen. — Institut, u, m., ústav, Anstalt, Lehranstalt; zřízení, nadání, Anordnung, Stiftung. Rk. Instrukce, e, f., z lat., navedení, naučení
o něčem, návod k něčemu, Weisung, Unter- weisung, Vorschrift, Dienstanweisung, In- struktion. Z i-ce vystoupiti, vykročiti. V. — Instruktor, a, m., učitel domácí. Unter- richter, Lehrer. Instrument, u, m., z lat., nástroj (hudební),
Werkzeug; vz Nástroj; listina, Urkunde, Be- weisschrift. Instrumental, u, m., sedmý pád ve sklo-
ňování jmen. Instr. sg. 3. sklonění (Žena) měl v staroč. pravidelně -ú povstalé z -oju m. starosl. -oją: rybú; u Čechů v prus. Slezsku je -úm: rybúm. Vz -úm. U 1. a 2. sklon. jest v -em m měkké (m´), staroslov. mb m. mi. Kt. U 4. sklon. (Růže) bylo ú z -eju m. staroslov. -eją: dušú z dušeju m. dušeja. Kt. — V instr. pl. jmen podst. jest u Čechů v prus. Slezsku vždy -oma neb -ama. Vz oma. Také v Čech. v obec. mluvě klade se: -ma, -ama, -ema (vz tyto přípony): holubama, |
||
|
|||
Předchozí (579)  Strana:580  Další (581) |