Předchozí (800)  Strana:801  Další (802) |
|
|||
801
|
|||
|
|||
v kněžský stav vpleteni bývali. Pal. Dj. IV.
1. 107. Odpusť, že tak nedokonale sem muky tyto vpletla ve znělky. Koll. I. 361. Vpletli se v bolesti mnohé. Hus I. 281. — kam kdy. Po smrti do kola jej vpletli. Dač. I. 97. — kam jak. On jest pastýř, jenž ne sám se v ovcě s pýchú a všetečně vpletl. Hus II. 224. — koho. Nehledajme výmluv, omluvy starším našim nepomohly, ale dále je vpletly. Št. Vpleštiti, vz Vpleskati.
Vpleťba, y, f. = vpletení, vtělení, die
Menschwerdung, ťvoáy/. oótc. Časové vtělení či v-by Páně. Sš. J. 15. (Hý. ). Vpletení, n., die Einflechtung. D., Veleš.
Vpletění, n. = vpleťba. V. syna božího.
Sš L. 19. Vpletený; -en, a, o, eingeflochten. —
kam: vzorek do punčochy v-ný. Us. V. do kola. Háj. Vpletěný; -en, a, o = vtělený, včlově-
čený, menschgeworden. Hlas panny byl hlas pána v ní v-ho. Sš. L. 20., J. 28. Vpletichati = pletichami vpraviti, ein-
prakticiren. Ros. Vpletiti se, il, ění = pleť, tělo lidská
přijíti, člověčenství na se vzíti, státi se člo- věkem, vtěliti se, Mensch werden, incarnari. — abs. Vpletil se syn boží; Slovo se vple- tilo; Že v něm (v Šimonu) logos tělem se stal či se vpletil. Sš. L. 19., J. 21., Sk. 97. (Hý. ). Vplichtiti, vplichti, il, těn, ění = vmí-
chati, einmengen, einmischen. — se komu kam: do řemesla. Zlatohv. V. se k něčí straně. Puch. Vplichtil se mezi ně. Us. Jak ale to s nimi dopadne, kterého z nich vrch- nosť při polnosti ponechá a který se vplichti do císařské služby. Sk. Vplištiti, vz Vpleskati.
Vplíti, vpliji, vplij, il, it, ití; vplivnouti,
vplinouti, vnul a vl, ut, utí; vplivati = v něco plivati, hineinspeien. Ros. — kam komu: do obličeje, v obličej. Us. Vplivadlo, a, n., der Spuckkasten. Rohn.
Vplivati, vz Vplíti.
Vplížiti se, vpliž, žil, ení = vplaziti se,
sich einschleichen, eindrängen, hineinkrie- chen. — kam (jak). Tadeáš zas v levo k silnici se vplížil. Kká. Td. 154. Hlemýžď se vplížil do díry. Jg. Vladislav vplížil se po tichu do pokoje. Bes. ml. (Tč. ). Vplně, vollends. Ty smlouvy dlužen jsem
v. zadržeti a splniti; To v. o registrách platí. Arch. II. 323., 515. (Šd. ). Vplnúti = vplvati. Na Slov. Bern.
Vplocati = vpláceti, einzahlen. Na Ostrav.
Tč. Vploditi, il, zen, ení, vplozovati, ein-
pflanzen. Plk. — se, sich einpflanzen, sich vermehren. Ž. wit. 106. 38. Vplouti, vpluji, vploul, utí; vplynouti,
ul, utí; vplaviti, vplovati, vplavati (vplovám a vplovu) = plouti v něco, einschwimmen, einschiffen. — kam jak. Jungmann bez hluku vplul do nezhledné výše. Tč. exc. Vplouti šťastné s rozvitými plachtami do přístavu. Mus. — Vplynouti = vtéci, ein- fliessen. D. — Vplouti kam komu, hinein- spucken. Na Ostrav. Tč. |
Vploužil, a. m., der Einschleicher. Dch.
Vploužiti se = vplížiti se.
Vplstiti, il, stěn, ění, einfilzen. Jg. —
se, sich einfilzen, verhärten. Nádor se vplstil. Sal. I. 19. Vpluštiti, il, ěn, ění, hineinschlagen. —
komu čeho kam: vody do očí. Na Ostrav. Tč. Vplúť, hineinspeien. Na Slov. Bern.
Vpluvati = vplivati. Na Slov. Bern.
Vplvati = vplouti. Na Slov. Bern.
Vplyv, u, m., pol. = vplývání, vlévání,
der Einfluss, die Einwirkung. Krok., Mus. Lépe: vliv, vz toto. V. jest něm. Einfluss (vplynouti). Os., Brs. 3. vyd. 258. Jenžto (blud) zlým vplyvem a vlivem mamičů po- vstal. Sš II. 31. Tiché krasoumy vplyvem okrášlily lásku nám. Koll. I. 234. Vplývati = vplyv (vliv) míti, působiti,
einwirken. — kdy nač jak. Již před po- rážkou u Augsburku vplývala církev vý- chodní na maďarský národ nemalou měrou. MP. v Čas. duch. 1882. 478. Vpočísti, einrechnen, vz Čísti. — co
kam (do čeho). J. tr., Rk. Vpočtení, n., die Anrechnung. V. v díl
povinný. J. tr. Vpodací (právo) = podace. Gl. 368.
Vpodsíti, seji, el n. il, et, etí; vpodsí-
váti, einsieben. — co kam. I koukol mezi obilí vpodsíval. Ros. V. něco do něčeho, v něco. Us. Vpochlebovati, vpochlebiti, se kam:
v úřad, Kom., do stolic, durch Schmeiche- leien hineingelangen, erlangen. Kom. 1. Vpojiti, il, en, ení; vpojovati = spo-
jiti, připojiti, einfügen. — co, se kam: v církev. D. V. do ní (komory české) opět Polsko; Že páni strany římské vpojili v se hlas kněžstva svého; A jiné země v Něm- cích do téhož království dědičně vtěleny a vpojeny jsou. Pal. Dj. II. 1. 465., V. 2. 66., V. 2. 172. A cožby kolivěk dobyli, to má v království vpojeno býti. Arch. V. 443. 2. Vpojiti, il, en, ení; vpájeti, el, en, ení,
vpojívati = poje vpustiti, einflössen. — co sobě kam: v paměť. L. Blud v někoho v. Vpošvený; -en, a, o. V. střevo, invagi-
nirt. Nz. lk. Vpošviti, il, en, ení, invaginiren.
Vpouštěcí, Einlass-, Eingangs-. V. ko-
houtek, trouba. Šp. Vpouštěč, e, m., der Einlasser. V. páry
(srkač), der Dampfinjekteur. Šp. Vpouštění, n., das Einlassen.
Vpouštěný; -ěn, a, o, nach und nach
eingelassen. V. páry. Vpouštěti, vz Vpustiti.
Vpoutati, in Fesseln legen. — koho
kam. V-la ho k sobě. Us. Tč. Vpouzdření, n. = vtěsnání, sevření, die
Einsackung. Nz. lk. Vpouzdřený; -en, a, o, eingekapselt, ein-
gesackt, saccatus. Nz. lk. Vpouzdřiti, il, en, ení, einsacken, ein-
kapseln. Nz. lk. Vpracovati, vpracovávati = v pracování
vycvičiti, an die Arbeit gewöhnen. — koho. L. — se do čeho, sich einarbeiten. Us. Tč. |
||
|
|||
Předchozí (800)  Strana:801  Další (802) |