Předchozí (377)  Strana:378  Další (379) |
|
|||
378
|
|||
|
|||
Uorudí, n. = orudí. Olej, dokudž v uorudí
stojí, nevonie. Hus III. 10. Uoseti = oseti. — co čím. Uoseti pole
dostatečně oběma klasy. Arch. V. 431. Uosmrdati se okolo čeho, herum-
schwänzeln. Na Ostrav. Tč. Uostřiti, il, en, ení, uostřovati, schärfen.
— co kde: nůž na oceli. Us. Tč. — čeho (čásť něčeho). Lex. vet. Uotec, tce, m = otec. Zmilelý ze zmi-
lého jest syn z uotce. Hus III. 64. (Tč. ). Uotročiti, il, en, ení, zum Sklaven ma-
chen. Us. Tč. Uozhřiti, obyč. uvozhřiti.
Úp, u, m. = úpění, das Weh-, Noth-
geschrei der Entführten o. Geschändeten. V MV. nepravá glossa. Pa. Má slyšeti sú- sedy, kde panna neb vdova byla, byl-li úp. O. z D. čl. 10. Když se jí násilí bude díti, má úpěti na súsedy; pakliby bylo v lese n. na poli a žádného se dovolati nemohla, tehdy v nejbližší vsi od toho lesu má úp učiniti. Vz více v Gl. 349., Arch. II. 126., 490. Úpa, y, f., řeka severových. Čech. — Ú.
malá, velká, Klein-, Gross-Aupa, vsi v Ji- čínsku (v Krkonoších). Vz S. N. Upaběrkovati = napaběrkovati, viel oder
wenig nachlesen; odpaběrkovati, weglesen. — co komu kde. Upaběrkoval mi všecko přede mnou. Jg. Upácati, stampfen, zusammenstossen. U
Olom. Sd. Upackany; -án, a, o = umazaný. Tys
celá u-ná. U Rychn. Ntk. Upackati, spackati, verpatzen, schlecht
machen. Us. Tč. — U., upackovati, upaťkati, mit flachem Gegenstand leicht schlagen. Na Ostrav. Tč. Upačesati = pačísky se lnu strhovati.
Us. u Kr. Hradce. Jg. Upáčiti, il, en, ení = vyhledati. Na Slov.
Němc. — si co k čemu. Radno, byste místo k hrobu sobě u-li. Hdk. C. 101. —- U. = kus odpáčiti, abreissen, entwinden. Ros. — co čím. Upačkati, patschen. Člověk se v blátě
u-ká. U Uher. Hrad. Tč. Úpad, u, m. = pád, upadnutí, Nieder-,
Sturzfall, Fall. m. V. Roznemohl se od upadu. Kos. Do ú-du běžeti, se hádati, se příti, Us., se někomu zpěčovati. Sych. Do ú-du jsem se naklopotil. Ehr. Prali se do ú-du. Us. Do ú-du pracovati, Šd., se namu- drovati. Kos. Ol. I. 21. Je to člověk z ú-du (který padl, ale potom se polepšil). U Žamb. Dbv. Tloukl ho až do ú-du. Us. Lidé bez slitování třikrát až čtyrykrát na ú. svého lidu minci přemění. Ddk. IV. 177. Pakli klesneš, ne byť tobě pomohli, ale až k ú-du dorazí. Pal. Dj. V. 2. 26. Déšť jest na ú-ě (= na spadnutí). U Bělohr. Bf. Jedněm bude k úpadu jich mnohé uměnie, ale dru- hým bude k jich dobrému. Št. — Ú. do- bytka, der Viehfall. Zlob. — Ú. = napadání sněhu, der Schneefall. Us. — Ú. = dolina, die Tiefe. Pole leží v úpadu. Us. — Ú. = kady co teče, běží, padá, der Fall, Abfall. Tím ú-dem se mnoho vody hnalo. Us. — Ú. vod, padání, opadávání, das Fallen, die |
Abnahme. — Ú. = poloha,, die Lage. Pole
to leží v dobrém ú-du. — Ú. = spád, stráň, sklon, das Verflächen, Fallen, Einfallen, Ge- hänge (eines Berges). Pracovati na úpad či úpadně, v úpadní třídě. Hř. 96. — Ú. = spád, der Schlupfweg. Zná on tam všecky ú-dy. Ros — Ú. = kluzká cesta, ein schlüp- friger Weg. — Ú. = hřích, die Sünde. Sš. 1. 62. Upadání, n. = časté padnutí, Fallen, n.
— U. vody, der Abfall. — U., na Slov. = pukání, das Aufspringen, die Rauhigkeit. U. rukou, tváři. Jg. Upadaný; -án, a, o, abgefallen; na Slov. =
rozpukaný, aufgesprungen. U. ruce. Bern. Upádati, altern. Již upádám (stárnu).
U Olom. Sd. Úpadce, e, m., der Kridatar. J. tr.
Úpadeční, Konkurs-, Krida-. Ú. řízení,
Kridaverhandlung. J. tr. Úpadek, dku, m. = co od něčeho upadlo,
das Abgefallene, der Abfall. — Ú. = pád, der Fall, Kridafall, das Falliment, Umsturz. Ú., klesání, hynutí, chábnutí. Nz. Někomu k ú-dku pomáhati. Us. Dch. Matka praco- vala do ú-dku. Us. Šd. Byl-liby člověk za- chvácen v nějakém ú-dku (přečinu). Sš. II. 65., 92. (Hý. ). V ú-dku jazyka je ťažko po- máhať; Klade mu k ú-ku kámen pod nohy. Slov. Tč. Nad ú-kem síly skotské horlí starcové. Č. Přijíti v ú.; obchodník padl, přišel v úpadek (na koráb, dokupčil), über den Handelsmann ist die Krida ausge- brochen, er fallirte. Finanční ú.; ú. ob- chodní. Us. Dch., J. tr., Nz., Šp. — Úpadky, lépe: důchody, das Gefälle. Rk. Upadělati co, nachmachen. Us. Tč.
Úpadí, n. = údolí, das Thal.
Upáditi, davonlaufen. Koně u-li. Dch.
Úpadky, vz Úpadek.
Úpadkový, Gefäll-, lépe: důchodkový.
Vz Úpadek. Upadlík, a, m., ein Herabgekommener,
Verarmter. Šm. — Ú. = člověk malý, zava- litý. Us. u. Ještěda. Květy 1869. 11. (Sá. ). Úpadliny, pl., f. = rozvaliny, die Ruine,
der Verfall. L. Upadlivý, casualis, zastr. Aqu.
Upadlosť, i, f., die Hinfälligkeit; das
Herunterkommen in Vermögensumständen. L. Upadlý = který upadl, der gefallene.
U. stavení (sbořené). Aqu. Upadlého zdvi- hnouti. Jg. — kam: v hřích. Martim. Ves- nice u-dlé do cizích rukou. Ddk. V. 79. — U., fallirt. U. továrna. Dch. — U. člověk = složitý, untersetzt, Us. u Bolesl. — U. = klesavý, hinfällig. Aqu. Upadmo si nohu zlámal, fallend, im Fall.
U Uh. Hrad. Tč. Úpadně, ab-, einfallend, tonlägig. Hr. 96.
Úpadní střída, úpadnice, die einfallende,
vz Střída. Hř., Bc, Hrk. Úpadnice, e, f., vz Úpadní.
Úpadnosť, i, f., der Fall, Unfall. Přes
most bez ú-sti přešel. Pass. 973. Upadnouti, ul, utí; (upásti, upadu, zastr. ),
upadl, dení; upadati, upadovati, upadá- vati = k zemi padnouti, svaliti se, fallen, ab-, ent-, hin-, umfallen, hinunter fallen; |
||
|
|||
Předchozí (377)  Strana:378  Další (379) |