Předchozí (217)  Strana:218  Další (219) |
|
|||
218
|
|||
|
|||
Fantoskop, u, m. = kouzelná svítilna
Robertsonova s Několika zvláštními přídatky. Vz KP. II. 153. Fantovati. — F. = kůži strojem n. ru-
kama přistřihovati. Us. rukavičkářský. Fantovník, a, m., der Pfandeinsetzer.
Šm. Fantový mlýn u Jesenic.
Faňur, u, m. = pohlavek. Val. Brt. D.
Vz FaňuRa. Faňura, y, f. = faňur. Na moR. Slov.
Brt. D. Také v Čech. Brní. Vlepím ti f-ru! Šd. Dám ti f -ru, že se ani Nesebereš! Us. Všk. — F., faňoura, y, m. = pytlík, hlu- pák. Jdi ty faňuro! Us. Prk. Fanz = fanc, hra v kaRty. 16. stol. Vz
Fanc. Faon, a, m., os. jm. Pl. I. 170.
Fara. Vz Mkl. Etym. 57., S. N. V tej
fáře falář je, pěknú kázeň káže. Sš. P. 431. Už jsem z těch far vyšla (už nepůjdu nikdy do fary). U Rychn. Msk. — F., mlýn u Ml. Vožice. Farahún, a, m. = prostopášník. F. ci-
gánský, nadávka. Dbš. Obyč. 45., Rr. Sb. Faramfule, e, f., das Geplausch, Ge-
schwätz, der Unsinn. U Místka. Škd. Fárání, n., v horn. = lezení. Kaple, v níž
se havíři před f-ním a po něm modlívali. Světz. 1869. 275. Farář, vz Fara, S. N. Až se f. rozstůně,
mohl bys zaň na kazatelnu (říkají mudr- lantům). Šml. Má se jako f. na faře (dobře). Us. Dš. O f. vz Sdl. III. 15. — F. Jan. Blk. Kťsk. 967. Farářiti, Pfarrer sein. Bern., Loos.
Farářka, y, f. = farářova choť, die Pfar-
rersfrau. Farár na máry, f. ven z fary. Slov. Rr. Sb. — F. = farářovo pole. Běžel dolů í-kou. U Solnice. Farářský Dvůr, Pfarrhof, dvůr u Něm.
Brodu. Farářství. — F., ves u Kr. Hradce,
Fárati = lézti, fahren, v hoRn. Stávaj
hore, Honzo, na banu klopajú, ked neskoro prídeš, f. ti nedajú. Koll. Žp. I. 348. Ne- skoro som prišiel, f. mi Nedali, ešte ma hutmanskou palicou vypRali. Sl. spv. 27. Vz Fárovati. — F. = utíkati. Slov. Ssk. Farba, y, f. = barva, die FaRbe. Slez.,
slov. Tč., Koll. Zp. I. 84., 348. Karafiát, květ čeRvený, nikdy farbu nepremění ako ta panenka, ktorá nemá mládenka. Sl. sp. 123. Farbaček, čka, m. = barevný mušelín.
Slov. Mara hrubý vrkoč mala, za kuštik farbačka odrezať ho dala. Koll. Zp. L 318. Farbanička, y, f. = barevná sukně, ein
farbiger Rock. Slov. Ces jaroček presko- čila, ť-čku zamočila. Koll. Zp. 1. 131. Farbár, a, m. = barvíř. Slov. BeRn.
Farbáreň, farbářiti, farbárka, farbárňa,
farbárský, farbárství, farbení. Slov. BeRn. Farbiarský = barvířský, Färber-. Slov.
Koll. Zp. I. 125. Farbíř, e, m. = barvíř. Slez. a slov. Tč.
Farbirna, y, f. = barvírna. Slez. a slov.
Tč. Farbířský = barvířský. Slez. a slov. Tč.
Farbistý = barvistý. Slov. Bern.
|
Farbiti = barviti. Slez., slov. Tč., Sl. ps.
241., Koll. Zp. I. 22. Farboveň, farbovňa. Slov. Bern.
Farce (fars), fr. = dRobounce sekané maso
s máslem, vejci a žemličkou. Hnsg. Farčička, vz Fara.
Farečka, vz Fara.
Fargýš, e, m. = jablko. Mor. Brt.
Farin, u, m. = cukr nerafinovaný v prášku ;
nyní = čistý cukr, ale horší jakosti než raffi- nada. Kram. Slov. KP. V. 118. Mlýn na f. Šp. Farina, y, f. = farin. — F. = krupice
z kukuřice. Farmový, FaRin-. F. cukR. Šp. Vz FaRin.
Farka, y, f. = malá fara. — F., mlýn
u Milevska; dvŮR u Troje (u Prahy). Farkačka, y, f., Fargatsch, hospoda u Ji-
hlavy. Farkaška, y, f., sam. u Puklice na Mor.
Tč. Farkašov, a, m, mlýn u Netolic.
Farmakognosie, e, f. = lékoznalství. Rk.,
Rjšk. Farmakognostický, pharnaakognostisch.
F. museum. Nl., Čs. lk. II. 291. Farmakolith, u, m., nerost. Vz Bř. N.
138. Farmakologický, phaRmakologisch. F.
kabinet. Nl. Farmakopol, a, m. == prodavač léků,
der Arzneihändler, řec. Kh. Farmakosiderit, u, m., nerost. Vz Bř,
N. 145. Farmo, a, n., v horn., der Schleppstrick.
Zhlk. Farní kostely. Tk. III. 645.
Faruický == farský.
Farragines = sbírka rozličných básní
Kollinových a jeho žákův. Cf. Sbn. 899. Farskej, sam. u Rychnova.
Farský = co se týká hospodářství fará-
řova, farní táhne se k duchovnímu úřadu farářovu. Us. na Zbir. Farských děvečka, krávy, jetel. Lg. — F. mlýn dolení a hoření, Pfarrmühle, mlýny u Semil. — F. Jos., nar. 1826., chvalně známý čes. lithograf v Praze. — F. Jos., kněz, 1776. Vz Jg. H. 1. 2. vd. 551. Farsovati = sekaninu z masa, vajec atd.
nadívati. Vz Farce, Hnsg. Fárta, y, f, die Bergfahrleiter. Slov. Ssk.
Fartuch = fěrtoch. Slov. Bern.
Farunkul, u, m. = hlíza, S. N. I. 19.
Faryngoskopie, e, f., řec. = prohlížení
hltánu. Fasák, fasolák, u, ra. = veliký tmavý
bob. U Kr. Hrad. Kšť. Fascikul, také = svazek sušených a na
papír nalepených rostlin. Mus. 1880. 395. Fase, vz Faze.
Fasečka, y, f. = troška. F. medu. Val.
Brt. Fasetta, y, f. = ploška broušeného draho-
kamu, die Facette. Osv. I. 638., Sand. II 86. Faska. Také ve Slez. Tč. A ty mu daj
fasku brynze na koledu. Brt. Ps. 170. Fasol, vz Fasole.
Fasolák, vz Fasák.
|
||
|
|||
Předchozí (217)  Strana:218  Další (219) |