Předchozí (801)  Strana:802  Další (803) |
|
|||
802
|
|||
|
|||
Vpřásti, hineinspinnen. — se kam. Pa-
vouk se vpřadl do okna. Us. Tč. Vz Přísti. Vprášati se = vprošovati se. Vz Vpro-
siti. Já se jim tam v. nebudu. Slez. Šd. Vpraštiti, il, ěn, ění, hineinschlagen. —
co kam: kámen do okna. Us. Tč. Vpratati, vz Pratati. — co kam. Čiastka
cestovatelov na záživnější pokrm navyklá i nekolko sto klbás a hodnú zásobu piva do žalúdka vpratala. Lipa 259. — se kam. Milý zlatušký frajer vpratal sa do suda. Mt. S. I. 71. Vpřáteliti se, sich befreunden. — kam.
V-lil se do domu našeho. Us. Tč. Vpráti se = vedrati se, sich eindrängen.
— kam. Rád by se mezi nás vpral. Mor. Šd. Vprátiti. — co komu. On mi to v. ne-
chtěl. Půh. I. 173. Vprava, y, f. = vpravení. L.
Vpravdě = v pravdě. Vz Pravda.
Vpravení, n. = napravení, die Einren-
kung. Nz. lk. Vpravený; -en, a, o, vz Vpraviti. V.
noha, eingerenkt. Princ podzemné dvierka tu v-né rozotvorí. Mt. S. I. 60. Vpravitelný, einsetzbar, einfügbar. V.
znak. Stč. Alg. 4. Vpraviti, il, en, ení; upravovati = ná-
ležitě vsaditi, einsetzen, einpassen, einfassen, genau einfügen; uvésti, vundati, einthun, einführen, hineinbringen; vpuditi, přivésti koho kam, wohin bringen, einsetzen, ein- drängen, hineintreiben, einzwängen; lákati, hineinlocken, hineinziehen; cvičením způ- sobným učiniti, auslehren, abrichten; se, přijíti, vjíti, hineinkommen, einziehen; na- učiti se, sich einüben, sich einstudiren, sich dareinfinden. Jg. — co, se, koho kam jak. Čípek do zadku si v. (vstrčiti). Lk. Do věci, do svého postavení, do těžkých poměrů se v.; v. vůz do kolejí, něco do škatule, Us., Dch., něco do formy, Šp., dr- žátko do kosiska. Tč. Kdož v duchu do- vede se v. do 11. věku. Ddk. II. 318. V. se do řeči. Kos. Ol. I. 98. Tabule ve stěnu v. Dch. Kteří (nepraví křesťané) křivé mí- nění svoje podloudně v mysl jiných kře- sťanů v. usilovali. Sš. II. 19. V dobu se v. Dch. Dovede mne několika slovy na dobrou cestu v. Sk. Vše takto vpraviv do pořádku. Kká. Td. 73. Někoho v osidla v. (vplésti). V. Ruku vyvinutou do kloubu v. Us. Zboží do lodí. D. Někoho do zbroje v. = 1. ozbro- jiti, 2. rozhněvati. V. Nemohl ptáka do klece v. (vlákati). Us. Omáčku na pečité v. (vlíti). Rostl. Nevědí se do správy úřadů jak v. V. V. se do nějakého úřadu, do nějakého jazyka (vycvičiti se). Ros., Kom. V. se do obchodu, Kom., do práce. Ml. To pravidlo nemohu si do hlavy v. Jd. — se v co: v okolnosti. Mus. 1880. 147. Velikým na- máháním se vpravil v tuto věc. Us. Ve všecky věci umějí se vpraviti. V. se v cizí povahu, myšlení, Šb. Stř. I. 479., v poměry. Mus. 1880. 274. — co čím: močením, ein- ätzen. — se s čím kam: s vojskem do města se v. (přijíti). Br. Vpravo = v pravo. Vz Pravo.
Vpravování, n., das Einfügen, Einrich-
|
ten. V. do kloubů. Kom. — se do stavu
nějakého. Kom. Vprázdniti se, il, ění = uprázdniti se,
sich Zeit nehmen. — k čemu. D. Vprdati se = míchati se, sich einmischen.
— do čeho. Na mor. Valaš. Vck. Vpřed jíti, vorwärts gehen. Us. Tč.
Vpředný, opak zpětný. Dk. P. 56.
Vpředu, vz. Vpřísti.
Vpresovati, z něm. = vtisknouti, vliso-
vati. Ros. Vprchnouti, chnul a chl, utí; vprchati;
vpršeti, el, ení, vprchávati = prchaje vjíti, hineinfallen, tropfenweise hineinregnen. — kam. Každá kapka dešťová, která do květu vprchne. — kudy. Malou dírkou vždy přece vprchá něco deště. Jg. — V. = vběhnouti, hineinlaufeu. — kam (mezi koho). Vrat. Vpříč, napříč = v příč, na příč. V. mu
přišel. Tč. Vpřirozeniti, il, ěn, ení, zur Natur ma-
chen, angewöhnen, aneignen. — sobě co. Plk. Vpřísti, vz Přísti; vpřádati, einspinnen.
— co kam (do čeho, v co). V kukli se
v. Hdk. L. kv. 33. Vprositi, il, šen, ení; vprošovati, durch
Bitten hineinbringen, einbitten; se, durch Bitten hineinkommen, sich einbitten oder einbetteln. Jg. — co, se kam. Nepřijmou, leč co do nich vprosíš. Kom. V. se do sto- lice (v kostele). Kom. V. se v úřady. V., J. tr., Vš. Jir. 34. Vprošuje se do vnitř prosbou cifrovanou. Pokor. Z hor 153. (Šd. ). Vprostraniti, il, ěn, ění, erweitern. Šm.
— Vprošení, n., die Erlangung durch Bitten.
Páni to obé mají zdvihnúti a v nic i dánie i v. takové obrátiti. Vš. Jir. 271. Vproudění, n., die Einströmung. V. plynu;
dyksa k v. plynu, Gaseinströmungsdüse. Šp. Vprouditi, il, ění, einströmen. Dch.
Vprovázeti, el, ení, hineinbegleiten. Us.
Tč. — koho kam. Vprovoditi, il, ěn, ění, einbegleiten. Šm.
— co kam.
Vprskati; vprsknouti, sknul a skl, ut,
utí; vprskávati, hineinspritzen. — co kam (do čeho, na koho). Vprskl naň vodu. Vprštiti = vprsknouti, hineinspritzen,
hineinstreuen. — co kam. Na záhon ně- kolik zrnek v., do země. Mor. Šd. Vprv = v prv. V. příští úterý, den nächst
kommenden Dienstag. Seydl. exc. Vprýštiti, il, ění. — kam. Vprýštivše
v Jordan přebředli před králem. Bj. Vpuditi, il, zen, ení; vpouzeti, el, en,
ení; vpuzovati, hineintreiben. — koho kam (do čeho, v co). Us., Č. Vpuklý, tief eingebogen, zastr. D.
Vpumpovati, einpumpen. — co kam:
vodu do džberu. Us. Tč. Vpůsoba, y, f., der Einfluss; lépe: vliv.
Dch. Vpustiti, vpusť, vpustě (íc), il, štěn, ění;
vpouštěti, ěl, ěn a ín, ění, ein-, hineinlassen. — co, se kam. V. vodu do rybníka, okov
n. se do studny, Us., trám do cizí stěny. J. tr. V. se do někoho = dáti se do něho. D. Jestližeby kdo po listu obranném v dr- žení nevpustil. Zříz. F. I. C. XXIX. Srp |
||
|
|||
Předchozí (801)  Strana:802  Další (803) |