Předchozí (157)  Strana:158  Další (159)
158
tepiechu. Dal. 107., 129. A (bude) na zemi
úzkosť národu v r-či pro hukot moře a pří-
bojů; V r-či se octnula pro výsosť řeči Páně.
Sš. L. 193., J. 72., Kat. 599., 2496. Mučedl-
níci trpěli jsú bez rozpači. Pass. 953. — R.,
nedůvěra, pochybnost, Zweifel, m.. Misstrauen,
n. Bez r-či. Výb. I. 1124. Že r. měli do mé
moci. Boč. R., zoufání, die Verzweiflung.
R přichází ze zastaralého rozmařenie. Výb.
I. 786. Kdyby nebylo naděje, přišlaby roz-
páč. Št. Kdyby r. přemohla naději; Naděje
proti rozpači velí utéci sč k božiemu milo-
srdenství; R. neb zúfalství. Št. N. 190., 236.,
191.
Rozpáčený; -en, a, o, verlegen. Mluví
k myslení převelmi «kormouceným a r-ným.
Sš. J. 225.
Rozpáčilosť, i, f., die Unschlüssigkeit,
Bedenklichkeit.
Rozpáčilý, unschlüssig, bedenklich. Ne-
moci r-lé zapuzováše. M. — D.
Rozpačitě, verlegen.
Rozpačitelný, rozpáč působící, doufan-
livý.
Myšlení r-ná zmužile přemáhati. Trakt.
15. stol.
Rozpáčiti, rozpáčiti, il, en, ení; rozpačeti,
rozpakovati, rozpačovati
= rozepříti, páče-
ním roztrhnouti,
von einander sprengen,
spreitzen; odraditi, zviklali v předsevzetí,
unschlüssig, bedenklich, abwendig machen,
widerrathen. Kat. 2699; se -rozmýšleti se,
p
ochybovati, Anstand nehmen, anstehen, be-
denklich worden; pozůstaviti se, rozhněvati
se,
aufgebracht werden. Jg., M. — co, koho
(odraditi). Umínil jsem, ale rozpakují mne
tyto příčiny. Háj. Čo je mělo Rozpakovati?
Br. Lid r. (zviklati v předsevzetí). V. Roz-
pakoval a bouřil lid proti Římanům. Plác.
Aniž mne to rozpakuje, že pan hejtman panu
z Vrbna o to píše. Žer. ť. 19/b. koho,
se čím
. R. ústa špejlem (roztáhnouti). Vid.
list. Tím krále rozpakovali. Pláe. Aniž se
tím rozpakuj, že dávno z toho obyčeje se-
šlo. V. R. koho výmluvností. V. Dvojí vůlí
sám v sobě se rozpakoval a dělil. V. Strachy
se r. Reg. Vší myslí se r-val. BO. Aby se
tím hlasem (který v Cechách běžel) neroz-
pačili. Arch. I. 35. Jestližeby kdo kterého-
koli stavu R-val lidi kteréhokoli honěním
neb čímžkoli (behelligen) a bylo to naň do-
statečně uvedeno, má ná Hrdle trestán býti.
. F. I. U. XXIV. Alx. 1132. koho,
se v čem.
Tím lid v dobrém rozpakují.
Kom. R. koho v jeho úmyslu a mínění (zvi-
klali). V. Že jest někdo konečně knížata a
stavy slezské v tom dobrém mínění rozpá-
čiti musil. Skl. 297. Jestliže tě kdo v do-
brém rozpakuje, ztuž mysl. Kom. Aby novo-
křesťané r-li se ve přesvědčení svém; r-čel
se u víře. Sš. Sk. 120., I. 57. Co vás v tom
rozpakuje? V. — Alx. — koho, se od čeho
{odvrátiti se). R. se od pravdy. Št. Takové
věci vás od toho stavu r. nemají. V. Aby
ot božie milosti sě nerozpačil. M. — se do
čeho
(pochybovati o čem). Tak až do jeho
života lékaři se byli rozpáčili. Pass. 882.
Do žádného člověka nesluší se r. M. R-kuje
se (desperat) do samého sebe. BO. Do boží
milosti se rierozpakovati. Leg. Do dítěte se
rozpáčila (pochybovala, živo-li jest). Výb 1.
287. Ciesař do jich obrácenie se rozpáčil
(zoufal). Pass 827. — se nad kým. Nikdá
se nad přítelem nerozpáčí (naň se neroz-
hněvá), kdo v mysl vezme. Mudr. R. se nad
životem přítele (pochybovati). Leg. — Pal.
Rdh. IV. 154. - se kde (o čem). A když
Petr u sebe r-čel se; Když o tom, co by vi-
dění znamenalo, u sebe v duchu svém a v mysli
své se rozpáčel. Sš. Sk. 120., 125. — se proč.
Proši, abyste se nerozpačovali pro mé zámutky
(ne deficiatis in tribulationibus). ZN. — co
komu
. Rozpakuje mu to. Jg. — koho, se
při čem
. To mnohé při skládání písniček
rozpakuje (odrazuje). Bl. R. se při čem. D. —
se po kom. Po dítěti se rozpáčila (pustila
naději, že je nalezne). Leg. — se komu. Koz-
páčí se mi (budu toho litovati). Ps. Mus. —
koho, se na kom. Ani v netrpělivost' upadne,
ani se na pánu Bohu rozpáčí. Tract. 15. stol.
(0.). Rozpačievachu sě na něm (scandalizari).
ZN. — se čeho. Již se otce i mateře roz-
páčiv. Výb. I. 267. s inft. R-val se to při-
pustiti. Dch.
Rozpačitosť, i, f.,pochybnost, rozpakování,
rozpačování,
die Bedenklichkeit, Verlegen-
heit. D., Krok. V té r-sti nevedel sobé co
počíti. Sych. — R., rozmíška, nesvornosť,
die Misshelligkeit, Zwistigkeit. Dály se r-sti.
Sych. — Ottersd., Zř. m. F. — Jg.
Rozpačitý, rozpačící se, rozpakující se,
unschlüssig,' bedenklich, wankelmüthig, ab-
wendig. R. ruka. Jenž ropačit byl mezi vy-
znáváním pravého Boha a ctěním demonův.
Měst. bož. — R., zoufalý, verzweifelnd, ver-
zweifelt. Troj. 16. — R., kdo mnoho mu-
druje,
der viel klügelt. R. člověk. Us. na
Mor. - Jg.
Rozpačivě, vz Rozpačivý. R- nemocni
biechu. M.
Rozpačivosť, rozpačlivosť, rozpáč-
nosť,
i, f., die Unentschlossenheit.
Rozpačivý, rozpačlivý, rozpačný =
rozpačitý, pochybný, zweifelhaft, unentschlos-
sen, unschlüssig. Z mlhy mračno jest roz-
páčilo, nám jasna dočekati. St. skl. Nelze
těch některých r-vých hlav k sjednocení
jejich přivésti. Skl. 801. — R., zoufalý. R.
srdce. Leg.
Rozpačník, a, m., exasperator. Veleš.
Rozpačný, zerstreut; unschlüssig. Vz
Rozpačivý. R-nou modlitbou neuprosíš, zač
prosíš. Jeron. o modl. Ty proto nebuď r-ený.
Smil. v. 1(518. R. svědomí (kolísající se).
MP. 27. Ještos byl někda r-čný, již k Bohu
jistú naději mieti muožeš. Pass. 783. —
v čem. V tom nebyl r-čen. Žk. 197.
Rozpad, u, m., rozpadnutí, der Zerfall,
die Derout, Dch. Každá věc kráčí svému
r-du vstříc. Bláhovost. V r-du trvati. Srn.
Rozpadati se; rozpadnouti se, dnul a dl,
utí a dení; rozpadávati — na různo padati,
zerfallen, zerbersten. Jg. — abs. Hlava mne
bolí, div se nerozpadne. Us. Ta kniha, ta
věž, zeď se už rozpadává. R-dlo se jest
osudie. BO. — Přenes. Spolek se rozpadává
(hyne). Brs. 156., Us. se jak. Bečka na
kusy se rozpadla. Us. Macedonie na čtvero
částí se rozpadala (vz násl. větu). Sš. Sk.
192. Obyvatelstvo rozpadá se na kmeny,
germanis. m.: dělí se v co, skládá se z ně-
Předchozí (157)  Strana:158  Další (159)