Předchozí (157)  Strana:158  Další (159) |
|
|||
158
|
|||
|
|||
tepiechu. Dal. 107., 129. A (bude) na zemi
úzkosť národu v r-či pro hukot moře a pří- bojů; V r-či se octnula pro výsosť řeči Páně. Sš. L. 193., J. 72., Kat. 599., 2496. Mučedl- níci trpěli jsú bez rozpači. Pass. 953. — R., nedůvěra, pochybnost, Zweifel, m.. Misstrauen, n. Bez r-či. Výb. I. 1124. Že r. měli do mé moci. Boč. — R., zoufání, die Verzweiflung. R přichází ze zastaralého rozmařenie. Výb. I. 786. Kdyby nebylo naděje, přišlaby roz- páč. Št. Kdyby r. přemohla naději; Naděje proti rozpači velí utéci sč k božiemu milo- srdenství; R. neb zúfalství. Št. N. 190., 236., 191. Rozpáčený; -en, a, o, verlegen. Mluví
k myslení převelmi «kormouceným a r-ným. Sš. J. 225. Rozpáčilosť, i, f., die Unschlüssigkeit,
Bedenklichkeit. Rozpáčilý, unschlüssig, bedenklich. Ne-
moci r-lé zapuzováše. M. — D. Rozpačitě, verlegen.
Rozpačitelný, rozpáč působící, doufan-
livý. Myšlení r-ná zmužile přemáhati. Trakt. 15. stol. Rozpáčiti, rozpáčiti, il, en, ení; rozpačeti,
rozpakovati, rozpačovati = rozepříti, páče- ním roztrhnouti, von einander sprengen, spreitzen; odraditi, zviklali v předsevzetí, unschlüssig, bedenklich, abwendig machen, widerrathen. Kat. 2699; se -rozmýšleti se, pochybovati, Anstand nehmen, anstehen, be- denklich worden; pozůstaviti se, rozhněvati se, aufgebracht werden. Jg., M. — co, koho (odraditi). Umínil jsem, ale rozpakují mne tyto příčiny. Háj. Čo je mělo Rozpakovati? Br. Lid r. (zviklati v předsevzetí). V. Roz- pakoval a bouřil lid proti Římanům. Plác. Aniž mne to rozpakuje, že pan hejtman panu z Vrbna o to píše. Žer. ť. 19/b. — koho, se čím. R. ústa špejlem (roztáhnouti). Vid. list. Tím krále rozpakovali. Pláe. Aniž se tím rozpakuj, že dávno z toho obyčeje se- šlo. V. R. koho výmluvností. V. Dvojí vůlí sám v sobě se rozpakoval a dělil. V. Strachy se r. Reg. Vší myslí se r-val. BO. Aby se tím hlasem (který v Cechách běžel) neroz- pačili. Arch. I. 35. Jestližeby kdo kterého- koli stavu R-val lidi kteréhokoli honěním neb čímžkoli (behelligen) a bylo to naň do- statečně uvedeno, má ná Hrdle trestán býti. Zř. F. I. U. XXIV. Alx. 1132. koho, se v čem. Tím lid v dobrém rozpakují. Kom. R. koho v jeho úmyslu a mínění (zvi- klali). V. Že jest někdo konečně knížata a stavy slezské v tom dobrém mínění rozpá- čiti musil. Skl. 297. Jestliže tě kdo v do- brém rozpakuje, ztuž mysl. Kom. Aby novo- křesťané r-li se ve přesvědčení svém; r-čel se u víře. Sš. Sk. 120., I. 57. Co vás v tom rozpakuje? V. — Alx. — koho, se od čeho {odvrátiti se). R. se od pravdy. Št. Takové věci vás od toho stavu r. nemají. V. Aby ot božie milosti sě nerozpačil. M. — se do čeho (pochybovati o čem). Tak až do jeho života lékaři se byli rozpáčili. Pass. 882. Do žádného člověka nesluší se r. M. R-kuje se (desperat) do samého sebe. BO. Do boží milosti se rierozpakovati. Leg. Do dítěte se rozpáčila (pochybovala, živo-li jest). Výb 1. |
287. Ciesař do jich obrácenie se rozpáčil
(zoufal). Pass 827. — se nad kým. Nikdá se nad přítelem nerozpáčí (naň se neroz- hněvá), kdo v mysl vezme. Mudr. R. se nad životem přítele (pochybovati). Leg. — Pal. Rdh. IV. 154. - se kde (o čem). A když Petr u sebe r-čel se; Když o tom, co by vi- dění znamenalo, u sebe v duchu svém a v mysli své se rozpáčel. Sš. Sk. 120., 125. — se proč. Proši, abyste se nerozpačovali pro mé zámutky (ne deficiatis in tribulationibus). ZN. — co komu. Rozpakuje mu to. Jg. — koho, se při čem. To mnohé při skládání písniček rozpakuje (odrazuje). Bl. R. se při čem. D. — se po kom. Po dítěti se rozpáčila (pustila naději, že je nalezne). Leg. — se komu. Koz- páčí se mi (budu toho litovati). Ps. Mus. — koho, se na kom. Ani v netrpělivost' upadne, ani se na pánu Bohu rozpáčí. Tract. 15. stol. (0.). Rozpačievachu sě na něm (scandalizari). ZN. — se čeho. Již se otce i mateře roz- páčiv. Výb. I. 267. — s inft. R-val se to při- pustiti. Dch. Rozpačitosť, i, f.,pochybnost, rozpakování,
rozpačování, die Bedenklichkeit, Verlegen- heit. D., Krok. V té r-sti nevedel sobé co počíti. Sych. — R., rozmíška, nesvornosť, die Misshelligkeit, Zwistigkeit. Dály se r-sti. Sych. — Ottersd., Zř. m. F. — Jg. Rozpačitý, rozpačící se, rozpakující se,
unschlüssig,' bedenklich, wankelmüthig, ab- wendig. R. ruka. Jenž ropačit byl mezi vy- znáváním pravého Boha a ctěním demonův. Měst. bož. — R., zoufalý, verzweifelnd, ver- zweifelt. Troj. 16. — R., kdo mnoho mu- druje, der viel klügelt. R. člověk. Us. na Mor. - Jg. Rozpačivě, vz Rozpačivý. R- nemocni
biechu. M. Rozpačivosť, rozpačlivosť, rozpáč-
nosť, i, f., die Unentschlossenheit. Rozpačivý, rozpačlivý, rozpačný =
rozpačitý, pochybný, zweifelhaft, unentschlos- sen, unschlüssig. Z mlhy mračno jest roz- páčilo, nám jasna dočekati. St. skl. Nelze těch některých r-vých hlav k sjednocení jejich přivésti. Skl. 801. — R., zoufalý. R. srdce. Leg. Rozpačník, a, m., exasperator. Veleš.
Rozpačný, zerstreut; unschlüssig. Vz
Rozpačivý. R-nou modlitbou neuprosíš, zač prosíš. Jeron. o modl. Ty proto nebuď r-ený. Smil. v. 1(518. R. svědomí (kolísající se). MP. 27. Ještos byl někda r-čný, již k Bohu jistú naději mieti muožeš. Pass. 783. — v čem. V tom nebyl r-čen. Žk. 197. Rozpad, u, m., rozpadnutí, der Zerfall,
die Derout, Dch. Každá věc kráčí svému r-du vstříc. Bláhovost. V r-du trvati. Srn. Rozpadati se; rozpadnouti se, dnul a dl,
utí a dení; rozpadávati — na různo padati, zerfallen, zerbersten. Jg. — abs. Hlava mne bolí, div se nerozpadne. Us. Ta kniha, ta věž, zeď se už rozpadává. R-dlo se jest osudie. BO. — Přenes. Spolek se rozpadává (hyne). Brs. 156., Us. — se jak. Bečka na kusy se rozpadla. Us. Macedonie na čtvero částí se rozpadala (vz násl. větu). Sš. Sk. 192. Obyvatelstvo rozpadá se na kmeny, germanis. m.: dělí se v co, skládá se z ně- |
||
|
|||
Předchozí (157)  Strana:158  Další (159) |