Předchozí (801)  Strana:802  Další (803)
802
Vpřásti, hineinspinnen. — se kam. Pa-
vouk se vpřadl do okna. Us. Tč. Vz Přísti.
Vprášati se = vprošovati se. Vz Vpro-
siti. Já se jim tam v. nebudu. Slez. Šd.
Vpraštiti, il, ěn, ění, hineinschlagen. —
co kam: kámen do okna. Us. Tč.
Vpratati, vz Pratati. — co kam. Čiastka
cestovatelov na záživnější pokrm navyklá
i nekolko sto klbás a hodnú zásobu piva
do žalúdka vpratala. Lipa 259. — se kam.
Milý zlatušký frajer vpratal sa do suda. Mt.
S. I. 71.
Vpřáteliti se, sich befreunden. — kam.
V-lil se do domu našeho. Us. Tč.
Vpráti se = vedrati se, sich eindrängen.
kam. Rád by se mezi nás vpral. Mor.
Šd.
Vprátiti. — co komu. On mi to v. ne-
chtěl. Půh. I. 173.
Vprava, y, f. = vpravení. L.
Vpravdě = v pravdě. Vz Pravda.
Vpravení, n. = napravení, die Einren-
kung. Nz. lk.
Vpravený; -en, a, o, vz Vpraviti. V.
noha, eingerenkt. Princ podzemné dvierka
tu v-né rozotvorí. Mt. S. I. 60.
Vpravitelný, einsetzbar, einfügbar. V.
znak. Stč. Alg. 4.
Vpraviti, il, en, ení; upravovati = ná-
ležitě vsaditi,
einsetzen, einpassen, einfassen,
genau einfügen; uvésti, vundati, einthun,
einführen, hineinbringen; vpuditi, přivésti
koho kam,
wohin bringen, einsetzen, ein-
drängen, hineintreiben, einzwängen; lákati,
hineinlocken, hineinziehen; cvičením způ-
sobným učiniti,
auslehren, abrichten; se,
přijíti, vjíti, hineinkommen, einziehen; na-
učiti se, sich einüben, sich einstudiren, sich
dareinfinden. Jg. co, se, koho kam
jak. Čípek do zadku si v. (vstrčiti). Lk.
Do věci, do svého postavení, do těžkých
poměrů se v.; v. vůz do kolejí, něco do
škatule, Us., Dch., něco do formy, Šp., dr-
žátko do kosiska. Tč. Kdož v duchu do-
vede se v. do 11. věku. Ddk. II. 318. V.
se do řeči. Kos. Ol. I. 98. Tabule ve stěnu
v. Dch. Kteří (nepraví křesťané) křivé mí-
nění svoje podloudně v mysl jiných kře-
sťanů v. usilovali. Sš. II. 19. V dobu se v.
Dch. Dovede mne několika slovy na dobrou
cestu v. Sk. Vše takto vpraviv do pořádku.
Kká. Td. 73. Někoho v osidla v. (vplésti). V.
Ruku vyvinutou do kloubu v. Us. Zboží do
lodí. D. Někoho do zbroje v. = 1. ozbro-
jiti, 2. rozhněvati. V. Nemohl ptáka do klece
v. (vlákati). Us. Omáčku na pečité v. (vlíti).
Rostl. Nevědí se do správy úřadů jak v.
V. V. se do nějakého úřadu, do nějakého
jazyka (vycvičiti se). Ros., Kom. V. se do
obchodu, Kom., do práce. Ml. To pravidlo
nemohu si do hlavy v. Jd. — se v co:
v okolnosti. Mus. 1880. 147. Velikým na-
máháním
se vpravil v tuto věc. Us. Ve
všecky věci umějí se vpraviti. V. se v cizí
povahu, myšlení, Šb. Stř. I. 479., v poměry.
Mus. 1880. 274. — co čím: močením, ein-
ätzen. — se s čím kam: s vojskem do
města se v. (přijíti). Br.
Vpravo = v pravo. Vz Pravo.
Vpravování, n., das Einfügen, Einrich-
ten. V. do kloubů. Kom. — se do stavu
nějakého. Kom.
Vprázdniti se, il, ění = uprázdniti se,
sich Zeit nehmen. — k čemu. D.
Vprdati se = míchati se, sich einmischen.
do čeho. Na mor. Valaš. Vck.
Vpřed jíti, vorwärts gehen. Us. Tč.
Vpředný, opak zpětný. Dk. P. 56.
Vpředu, vz. Vpřísti.
Vpresovati, z něm. = vtisknouti, vliso-
vati.
Ros.
Vprchnouti, chnul a chl, utí; vprchati;
vpršeti
, el, ení, vprchávati = prchaje vjíti,
hineinfallen, tropfenweise hineinregnen. —
kam. Každá kapka dešťová, která do květu
vprchne. — kudy. Malou dírkou vždy přece
vprchá něco deště. Jg. — V. = vběhnouti,
hineinlaufeu. — kam (mezi koho). Vrat.
Vpříč, napříč = v příč, na příč. V. mu
přišel. Tč.
Vpřirozeniti, il, ěn, ení, zur Natur ma-
chen, angewöhnen, aneignen. — sobě co.
Plk.
Vpřísti, vz Přísti; vpřádati, einspinnen.
—  co kam (do čeho, v co). V kukli se
v. Hdk. L. kv. 33.
Vprositi, il, šen, ení; vprošovati, durch
Bitten hineinbringen, einbitten; se, durch
Bitten hineinkommen, sich einbitten oder
einbetteln. Jg. co, se kam. Nepřijmou,
leč co do nich vprosíš. Kom. V. se do sto-
lice (v kostele). Kom. V. se v úřady. V.,
J. tr., Vš. Jir. 34. Vprošuje se do vnitř
prosbou cifrovanou. Pokor. Z hor 153. (Šd. ).
Vprostraniti, il, ěn, ění, erweitern. Šm.
Vprošení, n., die Erlangung durch Bitten.
Páni to obé mají zdvihnúti a v nic i dánie
i v. takové obrátiti. Vš. Jir. 271.
Vproudění, n., die Einströmung. V. plynu;
dyksa k v. plynu, Gaseinströmungsdüse. Šp.
Vprouditi, il, ění, einströmen. Dch.
Vprovázeti, el, ení, hineinbegleiten. Us.
Tč. — koho kam.
Vprovoditi, il, ěn, ění, einbegleiten. Šm.
—  co kam.
Vprskati; vprsknouti, sknul a skl, ut,
utí; vprskávati, hineinspritzen. — co kam
(do čeho, na koho)
. Vprskl naň vodu.
Vprštiti = vprsknouti, hineinspritzen,
hineinstreuen. co kam. Na záhon ně-
kolik zrnek v., do země. Mor. Šd.
Vprv = v prv. V. příští úterý, den nächst
kommenden Dienstag. Seydl. exc.
Vprýštiti, il, ění. — kam. Vprýštivše
v Jordan přebředli před králem. Bj.
Vpuditi, il, zen, ení; vpouzeti, el, en,
ení; vpuzovati, hineintreiben. koho kam
(do čeho
, v co). Us., Č.
Vpuklý, tief eingebogen, zastr. D.
Vpumpovati, einpumpen. — co kam:
vodu do džberu. Us. Tč.
Vpůsoba, y, f., der Einfluss; lépe: vliv.
Dch.
Vpustiti, vpusť, vpustě (íc), il, štěn, ění;
vpouštěti, ěl, ěn a ín, ění, ein-, hineinlassen.
—  co, se kam. V. vodu do rybníka, okov
n. se do studny, Us., trám do cizí stěny.
J. tr. V. se do někoho = dáti se do něho.
D. Jestližeby kdo po listu obranném v dr-
žení nevpustil. Zříz. F. I. C. XXIX. Srp
Předchozí (801)  Strana:802  Další (803)