Předchozí (221)  Strana:222  Další (223) |
|
|||
222
|
|||
|
|||
Lab. 117. Kozla zahradníkem d. V. Neví, co
radostí dělá. T. Milo dělati, kde je čím. Pk. — jak. Na den d. V. Jen na oko něco d. Us. Na dluh d. Rk. Všecko dělá na dlouhé lokte. Jg. Dělá páté přes deváté. Č., Sych. Dělá to po svém (po své hlavě. Žer. Záp. II. 170.). Bs. Mimo pořádek něco d. Us. Proti něčí vůli a bez jeho svolení dle vzorku o závod něco s někým d. Us. D. něco s ve- likou pílí. Něco z roboty d. Har. I. 76. — co po kom = napodobovati ho, imitari, nach- ahmen, nachmachen. V.— o čem. Zlatník dělá o zlatě, o kovích. V. D. o vinicích. Br. Dě- láme nyní o pšenici (1. sklízíme ji; 2. pracu- jeme za ni). Us. O dědinách a o rolích sami dělají. V. - kdy. Dělal na sv. Ducha (vz Nikdy). Lb. Přijde čas, že se zeptá zima, cos dělal v létě? Jg. Ob den něco d. Us. — po čem = dobývati, dychtiti. Po zlatě pilně dělali. Háj. D. po kovech, po pramenu, po rudě. Vys. — kde (v čem, na čem, před čím atd.). To mu dělá v hlavě vrtochy. Jg. Tuhavka dělá nadýmání v břiše. Lk. D. v domě, v dílně. V. V tom se nejvíce chyb dělá. Us. D. na příkopech městských. Preff. Obraz na stříbře d. Br. Bělmo jim dělá na oku. D. Někteří okolo Jílového vrchu na zlatě dělali (dobývali). Háj. D. na rudě, na skále, na žíle (v horn.). Vys. Vz Pracovati; Mkl. S. 667. Dělám nad tebou kříž. Er. P. 302. Dělá u Formánka (pracuje u něho). Us. Něco za něčími zády d. Us. Dělají se mi mžičky (mrákoty) před očima. D., Ml. Okolo něho jako mhla se dělala. Kom. — co do čeho, do koho. D. do ně- koho = přemlouvati ho. Kb. (ve vých. Čech.). Něco do zásoby d. Us. — kam. Dělá pod sebe (podělává se). Us. Bělmo na oči někomu dělati (mámiti ho). Č. Truhlářské práce do Prahy dělati. Us. — co od čeho. Kovář věci od železa dělá. V. Nevěděla, co má dělať od strachu, nasypala sočovice do hrachu. Č. — (koho), co za co: za mzdu, lépe ze mzdy. Co pak ty nás děláš za blázny? Poh. 82. — aby. Dělal to, aby byl pochválen. Us. — adv. D. zvolna, pilně atd. Dělej čerstvě lépe: pospěš si. — se: 1. = dělánu býti. V tom se nejvíc chyb dělá. Jg. — 2. = Stávati se, povstávati, býti, entstehen, sich machen, werden. Jg. Dělá se bublina. D. Mžičky se mi dělají. D. Dělá se noc (tmí se), D., den. Dělá se tam bláto, vítr, zima, chladno. Jg. Dělá se mi světlo (počínám tomu rozu- měti), naděje. D. 3. = Stavěti se, bíliti se, sich geberden, sich stellen als ob. Však tě tak nebolí, jak se děláš. Er. P. 123., Sš. PÍs. 218. Pojí se: a) s .jako' s opt. Dělá se, jakoby chtěl dále jíti. Bibl. Dělá se, jakoby se ne- hněval. Us. b) S že. Dělej se, že ty neslyšíš, než něco jiného myslíš. Lom. c) S přechod- níkem. Dělá se neslyše. Us. Proč by se ne- věda dělal ? Kom. d) S akkus. cum infinit. (zřídka). Napomínal, aby nad jiné moudřejšími býti se nedělali. Bor. e) Je-li výrokem věty jméno, klade se a) do nominativu: Dělá se hloupý. Us. b) Do instrum. Dělá se hloupým. Us. c) Do akkus. s předložkou za: Za pannu se dělá. Br. d) Do nominat. s jako: Jako panna se dělá. Br. e) Vynáší se lok. příslovečným. Dělal se smutně. Vrat. (Zk). |
Delator, a, m., lat., udavač. Rk. Angeber,
geheimer Ankläger. Dělba, y, f. Když ku d-bě přijde, tvůj
jest největší dar. PIk. — Slovo nové, lépe prý: dělení. Šb., Šm., Š. a Z. Ale není pří- činy, proč bychom ho neměli užívati. Die Theilung. Dělce, e, m., malé dělo, kleine Kanone.
Rk., Víd. list. Dele, lat. = vymaž. (Píše se při korrek-
tuře tisku na prázdný kraj, má-li se něco tištěného vymazati, vynechati.). Déle, vz Dlouho.
Delegace, e, f., z lat, vyslání, poslání,
Absendung; přenesení dluhu, platební po- ukázka dlužníkova věřiteli; přenesení soudní moci od stolice, které vlastně po právu pří- sluší, na jinou. Anweisung, Uibertragung, Delegation. S. N., Rk. D. v Rakousku za- stupitelstva obou polovic rak. říše k povo- lování peněz, potřebných k placení potřeb společných. Delegat, a, m., z lat., poslanec. Rk. Ab-
geordneter. Delegovaný soud = soud přenosní (vz
Delegace). J. tr. Ein delegirtes Amt. Delegovati = poslati, absenden; přenésti
vyšetřování na jiný soud, J. tr., abtreten, übertragen, anweisen. Dělenec, nce, m., dividendus (numerus),
der zu theilende. Sedl. Vz Dělení. Dělení, n , lat. divisio; divise, divisí. Die
Theilung, Scheidung, Sonderung, Division. Dividend = dělenec; divisor = dělitel; ąuo- tient = podíl. D. skrácené; způsob dělení skráceného. Nz. Vz Rozdělení. D. na dvé. Jg. D. nestejné, vz stran pořekadla: Rybář. K d. skla užívá se diamantu, lépe: diamantem sklo dělíme, řežeme. Pk. — D. slabik. Často chybujeme proti etymologickému složení slov dělíce: přij-du, nej-sem, vyt-knu, příj-my, zem-řel, zar-děl, pos-lal, poz-nal, přeč-kal, pom-sta atd. Vz také Ck, Čk. Dělíme pak slabiky takto. Rozdělujíce slabiky v písmě držíme se především toho pravidla, aby každá souhláska zůstala při slabice svého slova; nerozdělíme tedy če-sťa-slá-va nebo jinak podobně, nýbrž česť-a-slá-va. — Dále o sou- hláskách na kraji slova (na začátku nebo na konci) nemůže býti pochybnosti, ku které slabice by přináležely; majíť jen jednu samo- hlásku ve svém sousedství, ku které se do slabiky přidružiti mohou: st ve slově stav patří ku slabice následujícího a a v milosť ku slabice předcházejícího o. — Avšak sou- hlásky, které jsou v prostředku slova mezi dvěma samohláskama, mohou se i k před- cházející i k následující slabice přitahovati a pro tyto případy je tedy pravidel obzvláště potřebí. — Nejsnáze by bylo říditi se pra- vidlem staroslovanským, podlé kterého každá slabika buď samohláskou neb souhláskou j by se končiti měla, Velmi často skutečně tak dělíme, např. chu-do-ba, ne-tra-ti, ne-stůj-te, stra-sti atd. Ale často zpouzel by se proti takovému rozdělení grammatický cit náš, t. j. povědomosť o původu slova, které patrně z jiných částí se skládá, než by ono rozdělení slabikové ukazovalo, na př. když bychom rozdělili pa-nský, mo-řský, mo-stský, o-tče, |
||
|
|||
Předchozí (221)  Strana:222  Další (223) |