Předchozí (517)  Strana:518  Další (519) |
|
|||
518
|
|||
|
|||
Ch.
|
|||
|
|||
Jak se ch vyslovuje, o tom vz H. —
Ch jest hláska hrdelná, vz Hláska. — Sou- hláska ch píše se v nejstarší češtině hláskou h, na př. v R. Zel. bih, hladne, hlemca = bych, chladně, chlemca; v Ev. sv. Jana: abihu, behu, hlapi = abychu, běchu, chłapi. — Vedlé toho nalézáme výjimkou též spřežku
ch, ale teprv v 12. stol. na př. v list. z r. 1131.: Vicapech = Vy čápech, V elpridech = Velprdech. — Od poč. 13. stol. do Husa píše se pravidelně ch; jenom z počátku této doby známe několik výjimek, kde psána jest způ- sobem doby předešlé literou h, totiž: meh, duha, Voyteh, Oldrih, Woiteh = mech, ducha, Vojtěch, Oldřich, Vojtěch. — Za doby Husovy a Bratří píše se hláska ch spřežkou ch. — V pravopise nynějším vyjadřuje se souhláska ch spřežkou ch. Ozval se ovšem proti ní skladatel brožurky:, O počátku a proměnách pravopisu českého' (1828. str. 13. ) a Jg. v, Beleuchtung der Streitfrage' (1829. ), po- ukazujíce k tomu, že by ani tato hláska spřežky nepotřebovala, ale literou jedno- duchou vyjádřiti se mohla a Hanka (v Pra- vopise, 6. vyd. str. 99. ) takovou jednoduchou literu d vymyslil, ale oprava ta neujala se. Gb. Příspěvky k historii českého pravopisu a výslovnosti staročeské. (Spisů musejních č. 117.; r. 1872. ) Str. 28., 122., 194., 266. — Hláska ch vznikla přetvořením sykavky s v ch. — a) V lok. pl. na -ch m. vyský- tajícího se v sanskritě a jiných starých ja- zycích s aneb š: vdová-ch, vlcie-ch m. skr. vidhavâ-su, vrkê-šu, lat. vidui-s, lupi-s. Zbytky tohoto prastarého lokalu zachovaly se v míře dosti hojné v strčes. v místních jménech, jako u: Polás m. v Polanech, bez předložky: Dolás, Lužás, Lubčás, Topolás atd. m. v Do- lanech, Lužanech, Vrbčanech atd. (Výb. II. 32.; Mus. 1847. II. 49.; II. 133. ); srv.: nás, vás (lok. ). — b) V koncovkách strčes. a strsl. polominulého a minulého času s ch m. a vedlé s, š, o nichž obšírně a všestranně pojednal p. Šf. v Mus. 1847. II. 143. — 176., na př. strčes. nesech, nesechově, nesesta, nesechomy, neseste, nesechu atd. strsl. nesoch, nesochově, nesosta, nesochomt, nesoste, nesoše. Ht. Zv. 105. Srv. řec. aor. HlvOa, tyyaęa atd. Vz -ech a Listy filologické II. 228. — c) V mnohých jiných slovech, jako ucho, lat. auris m. ausis. Lísati — lichotiti, mísiti — míchati, lit. sausas —
suchý, dausas — duch atd. Vz Gb. Hl. 101. Potom vzniklo také z hlásky k: lat. capere — čes. chopiti, chápati; řec. xá^noc, ovoce, čes.
chrpa, charpa; lat. culmen — čes. chlum. Zk. — Z f: kruchta, juchta m. něm. Gruft, Juften
vedlé Juchten. Ht. Zv. 85. —Vz Gt. Fl. 116. — Ch střídá se (vz Střídání, H, K). — a)
s: h: chřbet — hřbet, chřtán— hřtán, křechký — křehký, chýřiti m. častějšího hýřiti, chma-
tati i šmatati vedlé hmatati atd. Ht. Zv. 105., hučeti — chučeti — fučeti, hrčeti — chrčeti frčeti, Zk., hranostaj — chramostejl, Gb. Hl. 108; ve vých. Čech.: chlemejžď (hlemýžď). Slovák trenčanský má: hladek, tihý m. chlá- dek, tichý. Hš. Vz Šb. lit. str. 80. — b) s: k: Kristus z Christus, korouhev z strč. cho- |
rúhev, -chor vedlé kůr z řec. /Ó(joc, chřástal
vedlé křástal, slov. chren vedlé čes. křen; v obecné mluvě: vichýř, skovati, m. vikýř, schovati, Šb., chatrč — katrč; zvl. pak v již. Čech. klochtati, lochtuše, dochtor, prachti- kant, křtán (m. kloktati, loktuše, doktor, praktikant, chrtán), Kts.; ve vých. Čech. a na celé Mor. (Brt. ): lechtati m. lektati, Jir., v Krkon.: prachtikant, vochabulář, korela m. praktikant, vokabulář, cholera. Kb., Šb. — c) S: s: abychme — abysme, chlopati — slopati, chcáti — scáti, chleptati — sleptati, Zk.; hlv. v již. a vých. Čech., Jir., scípnouti — chcípnouti. Kts. — d) Kromě toho se
střídá s: tr: bratr—brach, kmotr — kmoch, Petr — Pech. Mk. — e) Ve vých. Čech. s: c. Vz C. -- f) S f: fučeti — hučeti, chučeti, slov. fuják, fujavice vedlé chuják, chujavica. Ht. Zv. 85. — Ch se přetvořuje na prvém stupni v: s, na druhém stupni v: š. Vz Sykavky, Hrdelnice, Rozlišování. — V ko- řenech a pnech v: s, š. Sr. chmouřiti — šmouřiti, čechrati — češrati (zastr. ), choditi — šed, chramostiti — šramotiti, chmátnouti
— šmátnouti, chlepati — slepati, mrus. žach
(terror) — čes. žas v ú-žas, chcáti — scáti, chatrč — strsl. šať&rL — slov. šiator atd. Ht. Zv. 99., Kts. — Ve tvoření a ohýbání slov mění se 1. ch v novočeštině před měk- kými samohláskami a některými příponami po zaniknutí řidšího ś asi od 13. stol. v: š: Čech — Češi, střecha — na střeše m. strčes.
Češi, strěsě. Ht. Zv. 101. Vz Gb. 111. 109. — 2. Před ia, ie, í (m. ii), iu a před povstalými z nich novočeskými e, i, í jest přetvořování hrdelnice ch v š pravidlem (ve tvoření pod- statných jmen žen. rodu na -a m. prvotního -ia, v indikat. a imper. praes. atd. ): duša m. duchia, páchati — páchiu, novočes. duše, páši (pášu). Ht. Zv. 101. Vz Gb. Hl. 110. — 3. Z či- stých samohlásek o každé zvláště musí býti řeč: a) před původním e i před e a a stojícími m. strslov g a b ch přechází v š, na př. ve vokat. sg. masc: duch — duše. Ht. (102. ), mnich — mniše. Schl. V mníše (-ete), na Slov. mníša m. mnichę od mnich. Ht. 102. — Pozn. Před e v instr. sg. masc. se nemění, poněvadž e vzniklo z: o, ł: duchem, mnichem. Mkl. — b) Před: i, í: 1. v ohýbání slov v: s, od počátku 14. stol. v: š m. s: «) v nominat. a vokat. pl. substantiv (a adj. ) znamenajících živé bytosti: mniši, hoši, tiší, hluší, lenoši (m. mnisi, hosi, tisí atd.; sr. bůh — bozi, pták — ptáci). — /?) V lok. pl. masc. jmen podstatných: hoších, mniších, lenoších. Vz Gb. Hl, 109. — •/) V 1. os. sg. a 3. os. pl. praes. dýchati — dýši, dýší. Ht., Mkl. — Poznam. V obec. mluvě v nominativu a vokat. pl. hlavně při některých subst. a při jménech přídavných se ch nemění v: š: duchy, Šm., hluchý hoši, suchý lidi m. hluší hoši, suší lidé. Šb. — 2. Ve tvoření slov v: š: mrcha — mršina, macocha — macošin, Ht. Zv. 102.,
Kt. (Slováci znají také: macochin. Hš. ), ušitý, mšice (moucha), ruch — rušiti, Gb. Hl. 109., moucha — muší, pastucha — pa- stuší, ořech — ořešina, ucho — ušný. — c) Před ě: a) v ohýbání a ve tvoření příslovek |
||
|
|||
Předchozí (517)  Strana:518  Další (519) |