Předchozí (644)  Strana:645  Další (646) |
|
|||
645
|
|||
|
|||
lovrat (Kounice, Kolovraty, Mitro vice, Lob-
kovice jsou místní jména a Kounic atd. za- staralé genitivy. Vz Dolany). — Pozn. Užívá-li se jména místního jen v sg., zůstává ovšem i praedikat v singularu: pán z Klenova, z Hradce. Karel kníže ze Schwarzenberka, Josef z Waldsteina a Wartenberka (ne: z Waldstein — Wartenberků). — Není-li praedikat jménem místa, klademe jej do čísla množného: pán z Matasův, Klicperův. Také dle mluvy lidu: pan hrabě Černín, Martinic. Os. — Jali skloňují jména vlastní ukončená v -e (Chýle)? Vz o tom v článku: E. — Vlastní jména v o ukončená skloňují se dle Brs. 9. takto: v dat. a lok. mají koncovku -ovi (Sluníčkovi); akkus. rovná se genitivu (Sluníčka) jako při jménech hrabě a kníže, kdež také bývá akkus. roven genitivu; v pl. dle Páv. — Vlastní jména ukončená v: s, z, x skloňují se dlo, Páv. ' Lid říká: Pod' jsem Krause, Maxe (dle, Páv')a ne: Poď sem Krausi, Maxi (podlé, Hráč'). — Vlastní jména ukončená v a s předcházející souhláskou a) tvrdou dle, Despota, ' ß) měkkou dle, Báča'; vz více na str. 7. b. ř. s h. 5. a násl. — Jména vlastní ukončená v ů: Vávrů, Petrů, Vítů nejsou původně nic jiného než adjekt. přivlastňovací v -ův, v nichž koncovné v lid v muž. rodě pravidelně vypouští říkaje: To je cera Vítova, ale: to je syn Vítů (m. Vítův). Tedg je skloňujme jako adjekt. v -ův. To je Vítů; obdržel list od Vítova (syna); šel k Vítovu (synu); navštívil Vítova (syna) atd. Skloňování takové shoduje se úplně se skloňováním ruských jmen v -ov a -ev, která jako česká nejsou leč tvary přídavných jmen, jichž některé zbytky i česká, místní jména v původním tvaru zachovala, náleží pak sem: Pelhřimov = Pelhřimův hrad, Pavlov = Pavlův statek. Vst. Brs. 10. se s tímto návrhem celkem shoduje, jen že v instr. místo přípony -ým (otcovým) navrhuje příponu -em s panem Petrovem. Brt. navrhuje, abychom ani instru- mentalu nevyjímali tato jména jako adjektiva possessiva venkoncem dle, Otcův' skloňu- jíce. Pan Bílek a jiní vypravují, že tato jména na Táborsku se neskloňují a myslí, že jsou to genitivy pl.; jen v dat. pl. užívá prý se někdy přípony -ům: šel k Vávrům. S tím souvisí, co píše Ht. v Sr. ml. 225: Jména přídavná na -ův vznikla z genit. plur. (Jména přídavná) na -ovic zachovala ještě i množný dativ: šel k Budinovům, sládkovům atd. Uváděje toto jakožto zvláštnosť obecné mluvy kraje táborského, neradím nijak, aby se tato jm. neskláněla. Vz -ův. — Jména vlastní žen- ských osob tvoří se od mužských takto. 1. Je-li mužské příjmí formou svou jméno podstatné (Vyskočil, Žižka), tvoří mnozí z něho příjmí ženské osoby a) vdané pří- ponou určitých přídavných jmen: -ová: paní Vyskočilová, Žižkova, gt. Žižkové, podlé , Nová, ' vz Nový; b) svobodné příponou pří- davných jmen přivlastňovacích: slečna Vy- skočilova, Žižkova, gt. Žižkovy; skloňuje se dle, Otcova, ' vz Otcův. Tyto přípony připo- jujeme nejsnáze k genitivu, vypouštějíce jeho příponu: Kosek, Kosk-a, Kosk-ová, ne: Ko- seková; Vrabec, Vrab-ce, Vrabc-ová ne: Vrabec-ová. — Pozn. Paní Hanušová, Svo- |
bodová. Ale: choť, žena Hanušova, Svobo-
dova, ne: choť Hanušová, Svobodová; zde není Hanušova atd. vlastním jménem pod- statným, nýbrž jenom jménem přídavným přivlastňovacím. (Os. ). Lid místy skutečně tento rozdíl mezi vdanými a svobodnými činí. Mařo, Mařenko Zikmundova; Baro, Baruško Kulichova; Ta Káča Kubíkova dlouho líhá. (V Jičínsku). Er. P. 75. Žádná není tak či- perná jako Lidka Hájkova (Z Hradecka). Er. P. 246. —2. Má-li mužské příjmí formu přídavných jmen (Podlipský, Selibovský), tvoří se z něho příjmí ženské osoby a) vdané, položíme-li toto přídavné do rodu ženského: paní Podlipská, paní Selibovská, b) svobodné, dáme-li toto přídavné do gt. muž. rodu: slečna Paseckého n. do gt. pl.: slečna Selibovských. Lid říká: Byl jsem u Tichejch; dcera Tichejch, ale: paní Tichá. — Výjimkou tvoříme ženská jména osobná od takových jmen mužských, která mají formu přídavných určitých jmen jednoho zakončení: Krejčí, dle 1. a) paní Krejčová, ale dle 2. b) slečna Krejčího n. Krejčích, ne: Krejčova. Jako pan obroční, paní obročňová, důchodní — důchodňová, slečna obročního, důchodního. Na Moravě: paní i slečna Krejčího. Mřk. Sem patří také příjmí mající formu neurčitých přídavných, ku př. Vávrů, Vašků (vz nahoře), gt. Vávrova, Vaškova (dle Otcův, poněvadž Vávrů Vávrův). Dle pravidla 1. b) obdržíme: paní Vávrova (dle „Otcova, " vz Otcův), nikoli: Vá- vrová (to by byla žena Vávry, nom. Vávra, ale zde máme: Vávrů) a dle 2. b) slečna Vávrových. Rusky: Demidov, kněžna Demi- dova. Někteří nešetří rozdílu mezi ženskými osobami vdanými a svobodnými. Ale je prý to proti zvyku starších českých spisovatelův a lidu a proti určitosti. Dle J. K. ve Školníku 1861., str. 222. V červenci r. 1876. usnesli se učitelé pražských obecných škol na tom, že se tohoto rozdílu šetřiti nemá a pro to ve školách dívčích v katolozích a na čtvrt- letních zprávách od té doby píší: Božena Kottová atd. Za příčinou tohoto usnesení povstal brzy na to v, Pokrokiť učený spor mezi zástupcem pražských pp. učitelů, Javůrkem a Fr. Prusíkem; p. prof. Javůrek dokazoval, že máme říkati a psáti: paní Javůrková, slečna Baudišova atd. Kommisse širším sborem Matice české ku sestavení Brusu jazyka čes. zřízená usnesla se většinou hlasů takto (vz Brs. 11. ): Dle přídavných jmen přisvojovacích nyní často skloňují se vlastní jména žen. rodu na -ova, znamenají-li osoby svobodné, aby prý se rozeznaly od osob vdaných s kon- covkou -ová. Tak prý znamená Anna Mráčková svobodnou, A. Mráčková pak vdanou či paní. Než rozdíl ten mezi -ova n -ová jest původu nového, na starých listinách nezaložený a nad to i zbytečný. Vždyť takovými tvary má se naznačiti vlastní jméno osob ženských a nikoli jakýsi přivlastňovací smysl, který by byl při svobodných osobách zletilých a svéprávných dokonce absurdní. Pišme tedy Anna Mráčková atd., nechť tato jména znamenají paní anebo slečny; rovněž říkejme: slečna Marie Pří- borská (slečna Ludmila Krejčová) m. slečna M. Příborských atd. (což by ve smyslu při- vlastňovacím býti musilo). Jiní navrhují, |
||
|
|||
Předchozí (644)  Strana:645  Další (646) |