Předchozí (5)  Strana:6  Další (7) |
|
|||
6
|
|||
|
|||
jsou si oba způsoby asi rovny; na sklonku
16. století jest ej pravidlem. — 2. Ve jménech utvořených strslov. — janirvb. Riměnín, Ri- mljaninb. Česká střídnice této přípony jest : -ěnín n. -enín, a se totiž od následující měkké hlásky (zpátečně) přehlásilo v e: Slověnín, měštěnín, měštěné (Št.). V 15. století počí- nají se výminky množiti: křesťané, Římané, zemané, Pražané. V 16. století jest zákon o zpětném přehlasování v těchto jménech zapomenut. Tím zrušila se zpětná přehláska těchto jmen a zrušena zůstala podnes. — 3. V jiných jednotlivých slovech a případech, v nichž nepřehlasované prvotné a se zpětnou přehláskou e se střídá: čeledi, čeleď, čeládka; dieblěj złosti vedlé diabelská moc; dieblík vedlé ďábel m. diabel, Gb.; kněžna m. kňažna (L. S.); světice m. svatice (Mat. verb.); světí — svatí Pass. — A pak se nepřehlaso-
valo v příčestí a přechodníku minulého času: uslyšav, držal, ležal; uslyšán, držán (podnes). Až do 16. století byly formy ku př. slyšav, slyševši, slyševše pravidelné a slyšev, sly- šavši, slyšavše nepravidelné. V slyšav jest a nepřehlasované, v slyševši (-še) jest zpětná přehláska e. V nové češtině ujala se pře- hláska e také v mužském slyšev. Týmž způ- sobem tvořeny byly tvary: držal, -a, -o; pl. drželi, -aly, -ala (ne: držali, -ely, -ela); nyní: držel, -a, -o; -i, -y, -a. V příčestí mi- nulém trpném není rozdílu mezi češtinou starou a novou, všude jest pravidlem pře- hláska e, jen v držán a slyšán nepřehlaso- vané a se udrželo. Vz Gb. V 15. a v první polovici 16. stol. jest pro
zpátečné přehlasování i pro zrušení přehlásek převrat, proto v památkách té doBy nepře- hlasované a, přehlasované e a po zrušení pře- hlásky e opět nepřehlasované a jedno přes Druhé se střídá a mate. Bylo tedy v užívání do 14. stol.: daj; křesťan, křestěné; vzal, vzetí; v 15. a v polovici 16. stol.: daj i dej (do konce 16. stol.); křesťan, -ěné i -ané; vzal, vzeli i vzali; od Druhé polovice 16. stol. Dej (od 17. stol.), křesťané, vzali. — Pře- hlásky se tedy z části zase odstranily a sice a) zrušením, přehlásek postupných. Od konce 13. stol. do konce 14. stol. vysky- tují se některé sem spadající přehlásky, které se tedy po 14. stol. opět zrušily: čes, jesný, že- lář m. čas, jasný, žalář. — B) Zrušením pře- hlásek zpátečných 1. ve spřežce aj: tajný — tejný. — 2. Ve jménech tvořených příponou — janinb zrušila se přehláska v 15. a 16.
stol.: měšťané. — 3. V jednotlivých slovech: smáti, přáti. Gb. Vz více v Historii českých samohlásek. Sestavil J. Gebauer. Ve Sbor- níku musejním II. v Praze 1870. — Á se krátí (vz Skracování samohlásek).
Á se krátí v a: 1. u časoslov dvouslabičných, tvoří-li se z nich jména přídavná příponou -cí: hráti — hrací; u tříslabičných zůstává kmenová samohláska dlouhá aneb se krátí: krájecí — krajecí. T. Vz -cí. — 2. V kom- parativu v -ší u jmen přídavných v -ký ukončených: krátký — kratší; krásný — krásnější a, krašší. — 3. Zdrobňujeme-li jména přídavná: krátký — kraťounký. T. — 4. U jmen podstatných, kdykoliv slova o slabiku přibývá: mráz — mrazu, práh — prahu, |
kámen — kamene, pás — pasu, hrách —
hrachu. — 5. V genitivu pl. u slova: jádro — jader. — 6. U odvozených zdrobnělých:
žába — žabka, brána — branka. Mk. — 7. U dvouslabičných jmen podstatných rodu žen. v -a ukončených (dle ,Žena'): srostitých či konkretných, mají-li před posledním a (n. za kmenovou samohláskou) jen jednu souhlásku, když slova buď o slabiku přibývá (brána —· branami) aneb ubývá (gt. pl. bran), nebo když druhá (poslední) slabika stává se dlouhou (instr. sg. branou, dat. pl. bránám, lok. pl. branách). Tedy se v těchto případech á krátí v a: v instr. sg. a v gt., dat., lok. a instr. pl. ku př. brána, brány, bráně, bránu, bráno, branou ; pl. brány, bran, bránám, brány, brány, v branách, branami. Tak také: dráha, jáma, kráva, pára, rána, sláma, tráva atd.; ale kláda, páka, spála a blána v těchto pádech á prý nekrátí; tak ovšem někteří učí, ale těchto tvarův doklady nedolíčili, naopak čteme: Nohy jejich sevřel kladou. Br. Tedy kraťme á i v těchto slovech. — Pozn. 1. Mázdra, čárka, sázka, brázda, vráska, lávka, chvála, sláva atd. nekrátí á a sice mázdra — lávka proto, že mají po á dvě až tři sou- hlásky, chvála pak a sláva, že neznamenají nic srostitého (žádné osoby nebo věci). Zk., Kz. — Pozn. 2. V obecné mluve se kromě genitivu pl. (bran) ani v srostitých jménech á nekrátí, říká se zajisté : bránou, bránám, v bránách, bránami. Jir., Šb. — 8. á se krá- tívá před příponami: -ka, -ač, -tel, -ař, -átko, -i, -ěný, -ec, -ice, -izna, -itý, -ný, -ský, -stvo, -ový atd.: bádati — badač, hájiti — hajitel, kráva — kravař — kravský, pták — ptačí — ptačátko, sláma — slaměný, mlátiti — mlatec, bába — babice — babizna, báně — banitý, háj — hajný, žák — žactvo, Pražák — Pra- žačka, mráz — mrazový. Pk. Vz tyto přípony. Α se střídá (vz Střídaní) s jinými samo-
hláskami: 1) s e t. j. místo staršího a pů- vodního a nastoupilo časem e: beran, berla, na Slov. barla, baran (také na Mor.), zvětralý — zvětřelý. Ht. V obecné mluvě se a v mno-
hých krajinách udrželo, v Krkonoších: še- radný, škaradý, po merandě, Kb., slyšať, držať, čakať, Ht., Hš. m.: šeredný, škaredý, po merendě, slyšeti, držeti, čekati; v nářečí valaš. a slov. na Mor.: tela, sica, nelza m. tele, sice, nelze, Šf.; u Opavy: kniža, jaleň, hadbáv m. kníže, jelen, hedvábí, Hš., Šm.; ve středních Čech.: jáhla, hřablo, řešato m. jehla, hřeblo, řešeto, Šb.; na Slov.: sa, slepica, sadat, lad, lan, čakať, čaša, duša atd. m. se, slepice, sedati, led, len, čekati, číše, duše. Šf., Šb. — V da- tivu pl. nem a vem m. nám a vám (strč. snad: nam, vam). Tyto dva tvary vyskytují se od polovice 13. stol. až do polovice 14. stol., ale jen výminkou vedle pravidelného: nám, vám. Mimo to: bezmałe, nestojte, žleb m. bezmála, nastojte, žlab. Gb. Sem dlužno čítati nevražiti místo navražiti. Kos. — 2) S ě: osiřalý a osiřelý, odolati a strč. odolěti, mlčati — mlčeti. Ht. V jižních Čech.: opršalej a v písní: osiřalé dítě (jinak: osiřet), Kts.; u Radhoště na Mor.: koťa, tobia m. kotě, tobě; u Opavy: mja m. mě. Šb. — 3) S ia nutně v strčeštině a slovenčině po: c, č. š, ž, ľ, ň, z: dušia — duša; také po r: búra |
||
|
|||
Předchozí (5)  Strana:6  Další (7) |