Předchozí (44)  Strana:45  Další (46) |
|
|||
45
|
|||
|
|||
Bán, lépe než ban, a, ω., z arabského n.
perského; persk. ban = strážce. Vz ο pů- vodu Mz. 103. — Bán = králův náměstek. B. charvatský. — V širším smyslu bánové = správci rozličných, zvláště menších krajin. B. severinský, sedmihradský atd. — Na Černé Hoře místo gospodar = pán. Mz. Báň, vz Báně.
Banální = všední, bezvýznamný.
Banan, u, m., Musa, Pisang. B. blamatý,
přímoklasý, červcový. Bananě, ě, f., plod bananový. Jg. Ba-
nanfrucht. Banát, u, m. Krajina v již. Uhersku. —
Banátský. B. pšenice, kukuřice. Baňatka, y, f., hruška. V.
Baňatosť, i, f. Bauchigkeit.
Baňatý. B. nádoba, konev, hrnek, džbán,
sklenice atd., Jg., bauchig, plutzig. Bančar, u, m. Z lipového lýka upletený
košík na rudu stříbrnou. Vys. Baňče, ete, n., bančátko = house. Us.,
Bolesl. Bančič, e, m., kdo baňči, nabadač. Hetzer.
Baňčiti, im, 3. pl. -či, il, en, ení; baňko-
vati, baňčívati. — koho (bíti na lice), ohr- feigen. Ros., Us.; 2. sváděti, namlouvati : holky, überreden, hetzen. Vid. listy., Th. — koho čím (namluviti). — koho k čemu. Rk. — koho s kým. Banda, y, f. (z it. banda). 1. Spolek, shro-
máždění lidí. Bande, Gesellschaft. V jedné bandě, z jedné bandy býti. Jg. — 2. Spolek bu- řičův, taškářův. Rotte, Bande. B. loupež- nická. — 3. B. hudební n pluku vojenského. K bandě patří veliký buben, talíře a triangl. Hd. — B., rozšířená šachta. Techn. Bandage (bandáž, fr.), obvazadla, obvazky
hojičské. Rk. Bandaska, y, f., na Mor. mandaska, banda,
kulatý, baňatý džbán s tenkým hrdlem. S b-skou pro vodu choditi. Jg. — B., hůl. Us. — B., urna. Banderie, e, f., prapor zemské hotovosti
v Uhřich, Rk. Banderi-um, a, n., dle Gymnasium.
Bandit, vz Bandyt.
Banditství, n. Banditenleben.
Bandory — brambory. Kb. (Bandor, ban-
dur, u, m., bandora, y, f.). Bandur, a, m., na Slov., pěší voják; za-
valitý, nejapný člověk. Us., Jg.; — 2. Ban- dur, u, m. Houska z černé mouky n. podlouhlé chleby pekařské. V Boleslavsku a Jičínsku; v již. Čechách: krufofka m. kruchovka (kruch = chléb), poněvadž jest z kruchové mouky, t. j. z té, z které se dělá chléb. Kts. Bandura, y, f. = bandur. — 2. Bandura,
y, m. = zavalitý, nejapný člověk. — 3. Ná- stroj hudební, loutně podobný. Die Pandore, Pandure. D. Bandurka, y, f., lavice, na. které koho
bijí. Ležel na bandurce (byl bit). Č. Vz Trest. Bandusi-a, e, f., studánka u Venusie
v již. Italii. Bandyt, a, bandyta, y, m., z it. bandito
— vypovězenec. Verbannter, Geächteter. Ban- dytem býti. V. U Polákův: z domova vy- povězený. Mz. 104. — B.} loupežník. Us. — |
Tur. kron. Bandit, Räuber. — Bandytský
život. Jg. —· Bandytství, n. Jg. Báně, ě, bán, Č, f., baňka, baněčka,
banička, y, f'. 1. Nádoba zahrdlitá, břichatá: cínová, hliněná, skleněná, Jg., zlatá, Br., měděná, na ocet, Us., olejná (na olej). V. Bäuchiges Gefäss, Kanne, Blase, Krug. — 2. Alembík k pálení vod. Kolbe. B. zakřivená, povětrná, u vývěvy. L. Do baně distillo- vati. Alch. rkp. — 3. Z proutí upletená: ho- lubí = holubník. V. Taubenhaus, -korb. Místo, v kterém holuby chovají, holubinec (báně) slove. Kom. Točí se, jako holub na báni (na baňce). Vz Neposeda. Lb., D. — 4. Na vrchu věže. Der Thurmknopf. — 5. Polsky a rusky = lázně. L. —6. Důl, doly. Soujem děl do- lových, v kterých se kopají užitečné nerosty. Vys. (Tedy ne jenom šachty, jak Am. píše). Vz Šachta. — Někomu zlaté báně slibovati (hory). Jg. Vz Sliboval. Lb. Ani by mu báně nestačily (o marnotratném). Jg., Č. I báně se přeberou. Bern., Pk. Báně jest báně, předce se přebere, když se vždy do ni jde. Bern. — Odtud 7. Báně = báňská, horní města, v Ohřích: B. Veliká (Rivulinum, Neustadt); B. Zlatá (Aurimontium, Goldberg); B. Nová (Regiomontum, Königsberg). Vz Báňský. — 8. B. vosí = vosí hnízdo. V Klatovsku. Banictvo, a, m. Knappschaft.
Banička, y, f. = baněčka, bäuchiges Ge-
fässchen. D. — B., plod mechu. Rostl. — B., husička. Us. Bolesl. Baník, a, m. = horník. Plk. — B., u, m.,
náčiní k vytíráni děla po vystřelení. D. Stück - wischer. Bániti, im, il. ěn, ěni — báni činiti =
nadýmati. bauchig machen, aufblasen. — se. Zlob. — Banitosť, i, f. Jg. — Baňatosť.
Banitý, baňatý. Reš.
Bank, u, m., banka, y, f.; banko, a, n.
(it. banco, fr. banque.) Sněm český usnesl se r. 1862. o tom, aby se říkalo: banka, a nyní tohoto slova všeobecně užíváme, — 1. Stůl penězoměncův a peníze na něm jsoucí,
penězoměna. Die Wechselbank, die Bank. — 2. Peníze, které hráč na stůl položil a proti
němuž ostatní hrají. Die Bank. Bank n. banko držeti, dělati = peníze saditi. V bank hráti. Banku vyhráti. D. Bank komu držeti = míti ho závislým od své vůle. L. — 3. Pojištěná skladní komora kupectva, do níž se peníze kladou a na skrovný úrok vydávají. Peněžna. Šp. Das Wechselhaus, die Leihbank, die Bank. Dáti neb skládati peníze na bank. Bank držeti = penězi kupčiti. Bank pustiti = bankrotovati. U něho jak v banku = má vždy hotové peníze. L. Ředitel, řízení, úředník, pokladnice, ředitelstvo, nejvyšší správa, výsada, dluzník, listina, poměr, ma- jetek, jmění banky (peněžny). Šp. Banka hypothečni, rolnická, úvěrní, hospodářská, půjčovní, Šp.; vedlejší n. filiální, nadaci, schovací (Depositenbank). J. tr. Banka úvěru pozemkového a průmyslového lépe než : úvěrní banka pro pozemky a průmysl. (Pro je zbytečné. Banque du credit foncier et industriel). Bs. Banky převodné (Giro- B.), cedulové, eskomptní n. srážecí, půjčující na zástavy movité čili půjčovny na zástavy, |
||
|
|||
Předchozí (44)  Strana:45  Další (46) |