Předchozí (130)  Strana:131  Další (132)
131
Cibriti = cvičiti, na Slov., üben.
Cibulář, cibulkář, e, m., Zwiebelhändler.
Cibulářka, y, f. Zwiebelhändlerin.
Cibulářský, Zwiebel-. Jg.
Cibulářství, n., Zwiebelbau, Zwiebel-
handel. Jg.
Cibulatý, cibulovatý, cibulovitý, cibulo-
vatý, cibulkovitý. C. kořen, V., rostlina, D.,
zwiebelartig, bollig.
Cibule, e, f. (z lat. cepa, cepula), bobule,
bobulka, puk; cibulka, cibulečka, cibulička.
Der Zwiebel. C. obecní, Čern., kožnatá, Jg.,
lesní či planá, Reš., mořská (Meerz.), řecká
(planá tykvice), psi (Hundslauch), Jg., špa-
nělská, květná (Blumenz.), česneková, lilia
bílého, tulipánová, harlemská, zimní či věčná.
Kh. C. se skládá z čtyř částí: z podcibulí
(štítu), vlaseníčka, z šupin a pupenu. Rostl.
Pleteň, pletníček, svazek cibule. Šp. Omáčka
z cibule, D., cibulková. Já o slivách, on
o cibuli (o něčem jiném). Prov. Odnášejí ci-
buli a s česnekem se navracejí (z pouti =
bez užitku, bez polepšení). Vz Neštěstí. Lb.,
Kom. Vezl na trh cibuli, zase přinesl ošlejch.
(Vz Stejnosť. Jaký odešel, taký se vrátil.
Prodělání.) Č. Z cibule plakati = nuceně. L.
Cibuliště, ě, n., místo, kde cibule roste.
Zwiebelfeld. Us.
Cibulní, cibulný. C. kůra, voda, semeno,
záhon, zahrada, tuk. Jg. Zwiebel-.
Cibulonosný, zwiebeltragend. Us.
Cibulovitý, cibulovatý, vz Cibulatý.
Cibulový. C. omáčka, kořen. D. Zwiebel-.
Cic, u, m., cicek, cecek, cák, cecák, bra-
davka, sosec, struk. Šp. Vz Cec. — 2. Katun
tenký tisknutý n. malovaný. Zits. D.
Cica = kočka, Na Slov. Bern.
Cicák = cucák, Säugling.
Cican, u, m., Klappengras. Rk.
Cicati, vz Cucati.
Cicatý, vz Cecatý.
Cicavý = cucavý.
Cicbaba, y, f., slepá bába, hra. Na Slov.
Cicek, cku, m. Vz Cec.
Cicerek, vz Cicour.
Cicerkati = cicerkem téci, rieseln. Na Slov.
Cicer-o, ona, m.. známý státník a řečník
římský. — Ciceronův. — Cicer-o, a, n., jistý
větši druh liter tiskařských. C. hrubé, malé.
—    Cicerone, z it. (Čičerone), průvodčí po
městech.
Cicimek, mku, m., bylina, Judendorn. Rk.
Cickati, kočku volati. Na Slov.
Ciclati, ciclávati = cuclati, cucati, saugen.
—   co. Us. — koho = küssen , liebkosen,
lecken, šišmati se, pohrávati. Co se tam ci-
cláte? Us. — se s kým. Jg.
Cicmati = ciclati.
Ciconiti se s kým = mazati se, Rk.,
sich schmieren, liebkosen.
Cicour, cicúr, cicor, cicer, na Slov. cícor,
u, m. Cicourem ze sudu teče (kape); voda
cicourem teče. Jg. Pot se mne cicorkem teče.
Bern. Häufiges Triefen, der Fluss.
Cicovka, y, f., sukně z cicu. Vz Cicový.
Cicový, z cicu. C. sukně, šat. Us. Zits-,
zitsen. Jg.
Cicvár, u, m.; cicvárové semínko. Lépe:
citvar.
Cídění, n. C. záchodů. V. Das Räumen,
Reinigen.
Cídice, e, f. = říčice. Us.
Cídič, e, m., Räumer, Putzer; 2. hoblík.
Vz Bednář.
Cídidlo, a, n., Putzmittel; Werkzeug zum
Reinigen. — C. = hřbelec, der Striegel. Jg.
Cídinožka, y, f., motýl, Putzpfötchen.
Cíditi, na Slovensku a na Moravě cú-
diti, 3. os. pl. -dí, ciď, cídě (íc), il, děn
a zen, dění a zení, cídívati = čistiti, kli-
diti, säubern, putzen, striegeln; mésti, fegen,
räumen; bíti, klopfen, schlagen. Jg. — co,
koho
: pšenici, potok, rybník, strouhu, chlév.
Us. — co čím: obilí řičicí. Kom., boly kar-
táčem, Us., koně hřbelcem (striegeln). Kom.
—  co komu. Ml. — co odkud: bláto ze
studně. kam = neřáditi. Starý již na
paty cídí. Hus.
Cidlina, y, f., řeka v Čechách, vzniká
u Jičína,
Cidol, a, m., Aasgeier. Presl.
Ciesařovstvie = císařství. Kat. 3190.
Ciferní, Ziffer-. C. počet. D.
Ciferník, u, m., deštička na hodinách s ci-
frami, D., číselník. Das Zifferblatt.
Cifra, y, f., z arab. džefr (šifr, Mz. 131.).
Místo 0 kladli Arabové mezi ciframi tečky
čímž zůstalo místo prázdné, což šifr ( =
prázdno) slulo, tím pak jménem všechny
číslice pojmenovány jsou. S. N. Ziffer. — C.
= ozdoba. Schmuck, Zierde. Na Slov. Plk.
Cifrák, u, m. = ciferník. Jg.
Cifřičkář, e, cifrovanec, nce, m., švihlík,
Stutzer. Na Slov.
Cifrovati = 1. ciframi psáti; 2. ozdobiti,
Plk., na Slov.; 3. tančiti (o dívkách). Bern.
—   se = zdobiti se. Bern.
Cifrovník, u, m. = ciferník. Jg.
Cifrový. C. písmo (číselné). D. Ziffer-.
Cigaro, a, n., ze špaň. cigarro, doutník.
S. N. Zigarre.
Cigarovka, y, f., Zigarrentasche. Rk.
Cigarrenspitz, špička, trubka na cigara,
násadka k cig., k doutníkům.
Ciglovati, u provazníkův = špatný pra-
men přísti, läufem. Dch.
Cihelka, y, f., vz Cihla. Zinek v c-kách.
Tafel-, Blockzink. Rk.
Cihelna, y, f. Do cihelny pro cihly je-
zditi. Us. Vz Cihla. Ziegelhütte.
Cihelnář, e, m., ZiegelhütteNbesitzer. Rk.
Cihelní, -ný, na Slov. těhelný, od cihel,
na cihly,
Ziegel-. C. pec, Br., hlína. — C.,
z cihel.
C., krov, V., zeď, Kom., stavení, Us.,
moučka. Rk. C. = k cihle podobný, Ziegel-.
—   C. barva. Jg.                                         
Cihelnice, e, f. = cihelna. Ros.
Cihelník, vz Cihlář. Veleš.
Cihla, tihla, těhla, y, f., něm. Ziegel, z lat.
tegula. — C. pálená, nepálená, na slunci sušená
(vepřák, vepřovice, c. aegyptská), vypálená,
zdicí, sklepová, žlábkovitá (žlábkovice),
hladká, široká, úhelní, bez obruby, Jg., dla-
žicí (dlaždička), syrová (syrovka, syrovice),
od polu vypálená, ohňovzdorná, tenká (to-
pinka)ke klenutí: klenky, sklepovice, Šp., krycí
(rovné = tašky, zahnuté = háky n. křidlice
n. prejsy), výžlabky (na žlaby), silně vypá-
lené: kabřince. S. N. Forma, pec, hlína,
Předchozí (130)  Strana:131  Další (132)