Předchozí (142)  Strana:143  Další (144)
143
Coaks (kóks), u, m., odsiřené kamenné
uhlí. Rk.
Cobola, y, f. = láhev, ein Lägel. Na
Slov. Plk.
Cobolovitý, flaschen-, blasenförmig. Vz
Cobola.
Co by, vz Konditional, VII.
Cocl-es, ita, m., M. Horatius C, hrdina
ve válce s Porsenou vedené. Vj.
Cocyt-us, a, m., řeka podzemní u starých
Řekův.
Cod-ex, iku, ale obecně se říká v geni-
tivu: codexu, m., zákonník. Codex, Gesetz-
buch, Gesetzsammlung. Codex civilis, lat. =
zákonník občanský; c. criminalis, lat. = zák.
trestní; c. Napoleoni = zák. Napoleonův. —
C. = starý vázaný rukopis. Rk.
Codle, zastr. = dle čeho, proč, warum.
St. skl.
Co do, vz Co, IV.
Codr-us, a, m., poslední král athenský.
Coëfficient, u, m., z lat., v mth., souči-
nitel. Stč.
Coelibat, u, m., lat., nemanželství. Cölibat,
der ehelose Stand.
Coeur, fr. (kör), srdce, Herz; u fr. karet
jedna ze čtyř barev.
Cognak, u, m. (koňak), kořalka z fr. města
Cognac. Cognac, Traubenbrantwein.
Cognati, ův, m., pl., lat., příbuzní po
přeslici. Rk. Verwandte durch weibliche
Abstammung. Cognat.
Coiffure, fr. (koafýr), čepení, ozdoba hlavy.
Rk., Šp. Hauptschmuck, Kopfputz; Haube.
Coj, strč. = co je. St. skl.
Co je, stahuje se v již. Čechách do: cé.
Co je tohle? = Cé tohle? Kts.
Cokati = vyháněti, heraustreiben. Na Slov.
Bern.
Cokl, e, m., coklík, u, m., coklíkový ká-
men , Quadratpflasterstein, z něm. Sockel.
Cokoli, cokoliv, cokolivěk, cožkoli, což-
kolivěk, was immer. Připojením přípony:
koli, kolivěk činí se pojem zájmen obecněj-
ším tak, že z celku žádné věci, žádné vlast-
nosti nevyjímáme, lat. = cunque. Zk. Nemá
nedostatku v ničemž, čehožkoli žádá. Br.
Cožkoli toho jest. V. Přičiní se, očkoli může.
Kom. — Cokoli skloňuje se jako : co: čeho-
koliv, čemukoliv atd.
Coky, coka, cuky = vari, kliď se, packe
dich (tak psi se odhánějí). Na Mor. a na Slov.
Colch-is, idy, f., byla krajina při jiho-
vých. pobřeží Černého moře. — Colchiďan,
a, m. — Colchidský.
Coli, strč. = co též, co také. St. skl.
Collaborator, a, m., lat., spolupracovník.
Gehilfe.
Collateralis, lat., postranní, poboční, Rk.,
was zur Seite ist, eine Seitenstellung hat.
Collatio, lat., collace, porovnání, snešení.
Rk. Collation, Vergleichung, Gegeneinander-
haltung, Durchsicht (einer Schrift). — Sva-
čina. Brt.
Collationovati, z lat., srovnati, porovnati
ku př. známky v katalogu zapsané se znám-
kami na vysvědčeni opsanými. Collationiren,
durchsehen.
Collatura, y, f., lat., podací právo; Ver-
gebungs-, Besetzungsrecht; farní okres. Rk.
Collatur.
Collecta, lat., sbírka, snůška, Us. Col-
lecte, Geldsammlung, Beisteuer.
Collectane-a, í, pl., n., dle: Gymnasium
= sbírka rozličných poznamenáni ze spisův;
sborník. Rk.
Collectiv-um, a, n. (c. nomen, lat.), hro-
madné jméno podstatné.                           
Collector, a, m., lat., sběratel; vssavačka
(elektřiny). Rk. Collector, Sammler.
Collectura, y, f., lat., sbírka loterní. Col-
lectur.
Collega, y, m. (dle: Despota), lat,, spolu-
úředník, Amtsgenosse.
Collegi-um, a, n. (dle: „Gymnasium"),
sbor, schůzka; vz Kolej. Rk. Amtsver-
sammlung; Sitzungsort; öffentliche Schul-
anstalt; Schulvortrag.
Collier, fr. (kollié), stužka, pásek na krk,
šperk na krk, nákrčník. Šp., Rk. Halsschmuck,
-kette.
Collo, pl., colli, it., balík zboží, Rk., kus
nákladní. Ballen, Frachtstück.
Collodi-um, a, n., látka ze střelné bavlny
připravená v ranhojičství a ve fotografii
užívaná. Rk.
Colloqui-um, a (dle: „Gymnasium"), lat.,
rozmluva; vědecká rozmluva studenta s pro-
fessorem (na místě zkoušky). Rk. Gespräch;
mündliche Prüfung.
Colmistr, a, m., V., z něm. Zahlmeister,
výplatce, vyplaceč. C. polní, zemský. Gl.
Colní = celní. C. písař. V. Zoll-.             
Colník = celník. Zollbeamte. Zlob.
Colofon, Kol . . , a, m., mě. v Lydii. —
Colofoňan, a, m. — Colofonský.
Colportage, fr. (kolportáž), kramářství,
roznašectví, das Herumtragen der Waaren,
Kleinkrämerei.
Colporteur (kolportér), fr., roznašeč (knih,
novin), Rk., Herumträger, Hausirer, Klein-
krämer.
Columb-us, a, m., objevil Ameriku r. 1492.
Columna, y, f., lat., sloup, Säule; strana
(tiskací), Spalte, Halbseite eines Buches.
Com . . ., vz také: Kom . . .
Comb, combol, combel, u, m., combolek,
lku, combolec, lce, m. = rapouch. Na Slov.
Bern.
Combati, na Slov.,houpati, Bern.,schaukeln.
Coměsíčný = každého měsíce, allmonat-
lich. D.
Comfort, u, m., angl. (kémfért), pohodlí,
Bequemlichkeit; comfortable = pohodlný,
bequem.
Comitat, u, m., stolice, župa v Uhřích.
Bezirk, Gespannschaft.
Comité, n., fr., vz Komité.
Comiti-um, a, n., lat. (dle: „Gymnasium"),
sněmiště, sbořište, voleniště; v pl. sněm,
atek, obec, die Versammlung. Vj.
Commandant, a, m., velitel, Oberbefehls-
haber.
Comme il faut (fr., komy fó), jak náleží,
řádně, wie es sich gebührt, tüchtig, muster-
haft. Rk.
Commilit-o, ona, m., lat., spolubojovník,
Waffenbruder.
Commis, fr. (komi), pověřenec, Geschäfts-
Předchozí (142)  Strana:143  Další (144)