Předchozí (142)  Strana:143  Další (144) |
|
|||
143
|
|||
|
|||
Coaks (kóks), u, m., odsiřené kamenné
uhlí. Rk. Cobola, y, f. = láhev, ein Lägel. Na
Slov. Plk. Cobolovitý, flaschen-, blasenförmig. Vz
Cobola. Co by, vz Konditional, VII.
Cocl-es, ita, m., M. Horatius C, hrdina
ve válce s Porsenou vedené. Vj. Cocyt-us, a, m., řeka podzemní u starých
Řekův. Cod-ex, iku, ale obecně se říká v geni-
tivu: codexu, m., zákonník. Codex, Gesetz- buch, Gesetzsammlung. Codex civilis, lat. = zákonník občanský; c. criminalis, lat. = zák. trestní; c. Napoleoni = zák. Napoleonův. — C. = starý vázaný rukopis. Rk. Codle, zastr. = dle čeho, proč, warum.
St. skl. Co do, vz Co, IV.
Codr-us, a, m., poslední král athenský.
Coëfficient, u, m., z lat., v mth., souči-
nitel. Stč. Coelibat, u, m., lat., nemanželství. Cölibat,
der ehelose Stand. Coeur, fr. (kör), srdce, Herz; u fr. karet
jedna ze čtyř barev. Cognak, u, m. (koňak), kořalka z fr. města
Cognac. Cognac, Traubenbrantwein. Cognati, ův, m., pl., lat., příbuzní po
přeslici. Rk. Verwandte durch weibliche Abstammung. Cognat. Coiffure, fr. (koafýr), čepení, ozdoba hlavy.
Rk., Šp. Hauptschmuck, Kopfputz; Haube. Coj, strč. = co je. St. skl.
Co je, stahuje se v již. Čechách do: cé.
Co je tohle? = Cé tohle? Kts. Cokati = vyháněti, heraustreiben. Na Slov.
Bern. Cokl, e, m., coklík, u, m., coklíkový ká-
men , Quadratpflasterstein, z něm. Sockel. Cokoli, cokoliv, cokolivěk, cožkoli, což-
kolivěk, was immer. Připojením přípony: koli, kolivěk činí se pojem zájmen obecněj- ším tak, že z celku žádné věci, žádné vlast- nosti nevyjímáme, lat. = cunque. Zk. Nemá nedostatku v ničemž, čehožkoli žádá. Br. Cožkoli toho jest. V. Přičiní se, očkoli může. Kom. — Cokoli skloňuje se jako : co: čeho- koliv, čemukoliv atd. Coky, coka, cuky = vari, kliď se, packe
dich (tak psi se odhánějí). Na Mor. a na Slov. Colch-is, idy, f., byla krajina při jiho-
vých. pobřeží Černého moře. — Colchiďan, a, m. — Colchidský. Coli, strč. = co též, co také. St. skl.
Collaborator, a, m., lat., spolupracovník.
Gehilfe. Collateralis, lat., postranní, poboční, Rk.,
was zur Seite ist, eine Seitenstellung hat. Collatio, lat., collace, porovnání, snešení.
Rk. Collation, Vergleichung, Gegeneinander- haltung, Durchsicht (einer Schrift). — Sva- čina. Brt. Collationovati, z lat., srovnati, porovnati
ku př. známky v katalogu zapsané se znám- kami na vysvědčeni opsanými. Collationiren, durchsehen. Collatura, y, f., lat., podací právo; Ver-
|
gebungs-, Besetzungsrecht; farní okres. Rk.
Collatur. Collecta, lat., sbírka, snůška, Us. Col-
lecte, Geldsammlung, Beisteuer. Collectane-a, í, pl., n., dle: Gymnasium
= sbírka rozličných poznamenáni ze spisův; sborník. Rk. Collectiv-um, a, n. (c. nomen, lat.), hro-
madné jméno podstatné. Collector, a, m., lat., sběratel; vssavačka
(elektřiny). Rk. Collector, Sammler. Collectura, y, f., lat., sbírka loterní. Col-
lectur. Collega, y, m. (dle: Despota), lat,, spolu-
úředník, Amtsgenosse. Collegi-um, a, n. (dle: „Gymnasium"),
sbor, schůzka; vz Kolej. Rk. Amtsver- sammlung; Sitzungsort; öffentliche Schul- anstalt; Schulvortrag. Collier, fr. (kollié), stužka, pásek na krk,
šperk na krk, nákrčník. Šp., Rk. Halsschmuck, -kette. Collo, pl., colli, it., balík zboží, Rk., kus
nákladní. Ballen, Frachtstück. Collodi-um, a, n., látka ze střelné bavlny
připravená v ranhojičství a ve fotografii užívaná. Rk. Colloqui-um, a (dle: „Gymnasium"), lat.,
rozmluva; vědecká rozmluva studenta s pro- fessorem (na místě zkoušky). Rk. Gespräch; mündliche Prüfung. Colmistr, a, m., V., z něm. Zahlmeister,
výplatce, vyplaceč. C. polní, zemský. Gl. Colní = celní. C. písař. V. Zoll-.
Colník = celník. Zollbeamte. Zlob.
Colofon, Kol . . , a, m., mě. v Lydii. —
Colofoňan, a, m. — Colofonský. Colportage, fr. (kolportáž), kramářství,
roznašectví, das Herumtragen der Waaren, Kleinkrämerei. Colporteur (kolportér), fr., roznašeč (knih,
novin), Rk., Herumträger, Hausirer, Klein- krämer. Columb-us, a, m., objevil Ameriku r. 1492.
Columna, y, f., lat., sloup, Säule; strana
(tiskací), Spalte, Halbseite eines Buches. Com . . ., vz také: Kom . . .
Comb, combol, combel, u, m., combolek,
lku, combolec, lce, m. = rapouch. Na Slov. Bern. Combati, na Slov.,houpati, Bern.,schaukeln.
Coměsíčný = každého měsíce, allmonat-
lich. D. Comfort, u, m., angl. (kémfért), pohodlí,
Bequemlichkeit; comfortable = pohodlný, bequem. Comitat, u, m., stolice, župa v Uhřích.
Bezirk, Gespannschaft. Comité, n., fr., vz Komité.
Comiti-um, a, n., lat. (dle: „Gymnasium"),
sněmiště, sbořište, voleniště; v pl. sněm, sňatek, obec, die Versammlung. Vj. Commandant, a, m., velitel, Oberbefehls-
haber. Comme il faut (fr., komy fó), jak náleží,
řádně, wie es sich gebührt, tüchtig, muster- haft. Rk. Commilit-o, ona, m., lat., spolubojovník,
Waffenbruder. Commis, fr. (komi), pověřenec, Geschäfts-
|
||
|
|||
Předchozí (142)  Strana:143  Další (144) |