Předchozí (214)  Strana:215  Další (216)
215
Dávanlivý, dávavý, kdo rád dává, gebe-
risch. Ros.
Dávati, vz Dáti. — Ve smyslu „nadávati"
vz Nadávati.
Dávavý, kdo rád dává, geberisch. Pr.
kut.
Davce, e, m., od „dáviti" = utiskovatel.
Výb. I., St. skl. Würger. Vz Dav. I poče
svých býti davce (davcem), jenž prve bieše
obránce (obrancem). Výb. 1. 1129. — 2. Dávce,
vz Davač.
Davek, vku, m., dosis, Die Gabe. — D.,
a, m., kdo rád dává. Th.
Dávení, n. = tlačení, tisknutí, das Drücken,
Pressen. Napřed d. D.; d. = tlačení můry.
— D. = škrcení, das Würgen, Drosseln. D.
ovcí, holubů. Jg. — D. = zápas (zastr. ).
Veleš. — D. = blití, vrhnutí, blivání, blvání,
zvrácení, smítání, plynutí žaludku, traceni
žaludku, das Speien, Brechen. Šp. Chtivosť
k d. V. D. zbuditi, staviti. Us. D. krve neb
krví (čím). Blutbrechen. Jg. Stran přísloví
vz Abraham, David, Hospodář, Kantor, Kozel,
Panský, Plot.
Dávenina, y, f., blivanina, co kdo vy-
dávil. Das Ausgespieene, Erbrochene. Jg.
Davibýl, e, m., rostl. Phelypaea, Presl.
Davice, e, f., záškrt, die Halsbräune. Jg.
Davicí lék. Spei-. Ros.
Davič, davitel. e. m., dusitel, Bedrücker,
Würger. D. lidu. Kon. — D., rostlina, vra-
tič, die Brechwurz. Jg. — Davička, y, f.
Die Würgerin.
David, a, Davídek, dka, m. Davida ho-
niti, viděti, Jg., na Davida volati, s Davidem
se práti = dáviti se. C. Vz Dáveni.
Davidlo, a, n., zvratidlo, lék k dávení.
Brechmittel. Tys.
Davilice, e, f. Speiwurzel. Rk.
Davinec, nce, m. Mehlwurzel. Rk.
Davitel, vz Davič.
Dáviti, 3. pl. -ví, dav. dávě (íc), il. en,
ení; dávívati. D. = mačkati, tisknouti, pres-
sen, drücken; dusiti, rdousiti. würgen; po-
tlačovati, drücken, bedrücken: blíti, speien.
Jg. — koho, co. Zástupové tebe dáví (tlačí).
Br. Kámen ho dáví. Jg. D. někoho násilí
mu činiti. Jel. Kočka myši, kuna slepice
dáví (rdousí). Har. — koho (gt. ) Vlk ovči-
ček dávil, šp. m. ovčičky (akkus. ). Brt. —
koho pod čím. Pod příčinou služby tiskne
a dáví tě. Jel. co kde: hrozen v lisu.
Rkp. D. masť mezi rukama (mačkati). Kn.
lék. — co, se čím: d. hrozen lisem (tla-
čiti). Us. Mor škodnou tlamou lid dáví. Puch.
D. se knedlíkem (dusiti). Us. Když se někdo
krví dáví (ji blije). Čern. D. koho násilím,
platy velikými, robotami, bezprávími. Chč.
449., 445. co kudy: skrze šat, Kn. lék.,
vodu skrze skálu. Ctib. — se k čemu =
tlačiti se. Leg. — se v co. Dávili se (tla-
čili se) v hromadu. Výb. — se = kuckati
se, kotzen, sich würgen; blíti, sicherbrechen,
speien. Jg. Chtíti se d. (blíti). V.
Dávivec, vce, m. Brechnuss.
Dávivosť, i, f., Neigung zum Erbrechen. Jg.
Dávivý, kdo dáví, würgend; k dávení,
Speien erregend. Cesmina d. Rostl.
Dávka, y, t. Na Slov. a na Mor. daň.
Abgabe. Dávku uložiti, Mus., zapraviti, Sych.,
vybrati, platiti; d. k alumnatu, k semináři
kněžskému. Sp. Sbírky a d-ky proti Turku,
Boč.
Davní, davný, Würg-. Davnou otázku
(dávivou) komu položiti. Hus. D. kašel, Stick-
husten. Jg.
Dávní, vz Dávný.
Dávnina, y, f., starožitnosť. Koll. Alter-
thum.
Dávniti = dávné činiti, alt machen. Jg.
Dávno, komp. dávněji. D., = dlouhý čas
tomu, lange, vor langer Zeit, seit langer Zeit. Jg.
D. se tuším stalo (= kdo ví, je-li to pravda).
Ros. To d. vím. D. D. již se známe. Us.
Již jest tomu d. Již d. jsem ho neviděl. D.
Jak d. ? Dávno-li jest tomu, co byl u nás? D.
Jak tomu dávno ? — Ode dávna, z dávna. D.
Ot stara dávna (v obec. ml. dobře: od staro-
dávna). Trist. Stran přísloví vz: Bluma, Ho-
lec, Houba, Král, Mor, Noha, Pivo, Slíva,
Sníh, Voda.
Dávnominulý, lépe: předminulý čas. Vz
Čas.
Dávnosť, i, f. - dlouhosť uplynulého
času, das Alter; starožitnosť, das Alterthum;
pozdnosť, die Späte. L. D. svědek nemalý. Pk.
Dávnota, y, f. = dávnosť. Na Slov. Bern.
Dávnověkosť, i, f. Alterthum.
Dávnověký. Měst. bož. Alt.
Davný, -ní, Drang-, unterdrückend, Boč.;
statný, tapfer. St. skl.
Dávný, dávní, komp. dávnější; dávničký
= čemu již dávný čas, dávnobylý, lange
vergangen, alt, lang, geraum, D. (jen o čase
minulém; o čase přítomném a budoucím:
dlouhý. Jg. ). Od dávního času. V. Před
dávním časem. V. Vedle obyčeje dávního.
Troj. Dávné jest přísloví: Kdo chce škody
zbýti, nedej jiskře ohněm býti. Háj. Před
d. lety; od dávných let (dob). Us. Dávní
králové. Jel. Město d. a mohutné v zemi
chaldejské bylo Babylon. Troj. Dávní oby-
vatelé země. Br. D, jeho přítel. Us.
Dávovina, y. t'., lék k dávení. Krok.
Brechmittel.
Daxlík, a, m., z něm. Dachshund, jezevčí
pes. Jg.
Dazule, e, f., hmyz. Krok.
Dažboh. a, m. Dařbůh; —- 2. jméno
Boha zemskvch pokladův. Am.
Dažď = déšť: KB.
Dba (zastar. ) = dbal. — 2. Dba, y, f. =
péče, starosť, die Sorge. Žádné dby nemíti.
V. Na nic dby nemá. V.
Dbale, dbánlivě, dbavě = pozorně, bed-
livě, achtsam, fleissig. Jg.
Dbalivosť, i, f. = dbalosť. Mus.
Dbalivý = dbalý. Mus.
Dbalosť, dbánlivosť, dbavosť, i, f., péče,
pilnosť, pozornosť, bedlivosť, die Acht, Acht-
samkeit, Sorgfalt. V. Na něco dbalosť míti.
Reš.
Dbalý, dbánlivý, dbavý; komp. dbalejší;
pozorný, bedlivý, pilný, pečlivý, achtsam,
sorgsam, fleissig. V., Jg. — na co. L., St.
čeho: své práce. Rk. — o co. Jg., Rk.
Cf. Dbáti.
Dbánlivosť, dbánlivý, Vz Dbalosť, Dbalý.
Dbáti, dbám (dříve: tbám, tbaju, tbaji),
al, án, ání = pozor, péči míti, oč státi, dáti
Předchozí (214)  Strana:215  Další (216)