Předchozí (228)  Strana:229  Další (230)
229
milosti). — 3. Ve větě hlavní, když ve větě
pobočné jest vztažné zájmeno. Kdo poctivě
živ jest, (der) poctivě umírá. Mk. Vz Člen.
Děra = díra.                          
Derangement, fr. (deranžman), zmatek.
Rk. Unordnung, Störung, Verwirrung.
Děravec, vce, m., cedidlo. Us.
Děravěti, löcherig werden. — čím. Tím
zuby děravějí. V.
Děraviti, 3. pl. -ví, il, en, ení = děravé
činiti, löcherig machen, durchlöchern. — co
čím
. Kapka ustavičným padáním i kámen
zděraví. L.
Děravosť, i, f. Děravosť zubů. Die Lö-
cherigkeit.
Děravý, díravý; děrav, a, o. V obecné
mluvě: diravý, löcherig. D. pytel (= tupá
hlava, v níž nic nezůstane). Do děravého
sudu líti (marnou práci konati). Ros. Není
co šíti, ano všecko děravo. Vz Nuzný. Lb.
Zub d. (vyžraný, hohl). Ležel na děravé
plachtě (= často se budil). Prov. Má jazyk
děravý (nemůže nic zamlčeti). Děravé svě-
domí; d. naděje. L. Paměť lidská je velmi
děravá a krátká. Br. D. pytel == lakomec. Us.
Deraždí, n., roští, chrasť, drobné dříví,
roždí. Das Reis. Na Mor.
Dereš, e, m. = stolice, na níž bitý leží.
Na Slov. Prügelbank.
Dereští, n. = roždí, chrasť. Um. les. Das
Reis.
Derchati; derchnouti, chl, utí. — koho
= udeřiti, schlagen. — do čeho: do hrnce.
Us. -
Derivace, e, f., z lat., odvození, odvod.
Ab-, Herleitung. Vz Tvoření slov. — V ma-
them. = odvozený úkon, představuje rychlost',
s jakou se mění hodnota úkonu. Stč. —
Derivat-um, a, n. = odvozené slovo, ein
abgeleitetes Wort. Rk.
Děrka = dírka, vz Díra.
Děrkovati = dírky dělati, lochem.
Děrkovatý, porös, löcherig
Děrnatý, dírkovatý. Rostl. Porös, löcherig.
Derout, fr. (derut), návrat; útěk; úpadek,
das Zurückkommen; die unordentliche Flucht
des geschlagenen Heeres; der Verfall. Rk.
Děrovrt, u, m., Schlagbohrer. Rk.
Derpt, a, m. Derpy, dle Dolany. Dorpat
v Livonsku (v Rusku).
Derselbe. Vz Týž, Ten, Tento, On.
Derstvo, a, n. = loupež, Raub. Žer.
Deru, vz Dráti.
Deruzda, y, f. = bříza. Us. Birke.
Derviš, e, m., turecký mnich neb pou-
stevník. Rk. Derwisch.
Deryždí, n. = dereští.
Děs, a, m. = ďas; d. u., m. = děšení,
der Schreck. Mus.
Desarmovati, odzbrojiti, entwaffnen. Rk.
-desát. K tomuto nemá se e přidávati,
tedy ne: padesáte, šedesáte, nýbrž padesát,
šedesát.
Desátati = desátého trestati, den zehnten
Mann strafen. — koho. Vz Decimovati.
Desáteční, Zehent-. D. pán (desátník,
Zehentfröhner), peníze, rolí, žnec (sekáč), Jg.,
robota, plat, rejstřík, Šp., obilí. Zehent-
getreide. Ms. 1539.
Desátečník, a, m., vz Desáteční.
Desátečnosť, i, f. Zehentbarkeit.
Desátek, tku, m., na Slov. dežma. — D.
= desaterní počet, ein Zehner. D. vojákův
= 10 vojákův. D., V. — D. = desátý díl
z něčeho dávaný,
der Zehnte, Zehent, der
Tätz. V. D. z vlny, vinný, obilný (velký),
sutý, Jg., drobný (konopě, len, hrách, zelí,
vika, Čočka atd. ); jarý a ozimý (jarního,
zimního obilí). Gl. 27. D. dávati, odváděti,
odvážeti, D., vybírati. Kom. Právo k braní
desátku. Pán desátku. Právo k desátku. Se-
znam desátku. Povinnosť k dávání desátku.
Povinný desátkem. J. tr. D. hutní, Šm.,
horný. Řd.
Desaterák, a, m., jelen s parohy o 10
koncích. Č.
Desaternásobný. D. náhrada. Ros. Zehn-
fach.
Desaterní = desaterý. D. počet. Kom.
Zehnfältig.
Desatero. Vz Druhové číslovky, Desaterý.
Desaterý; desater, a, o, zehnerlei, zehn-
fältig, zehn. Jg. Desatero boží přikázání. Br.
Desatero božích přikázání. V. V desaterém
přikázání. Ctib. S desaterým přikázáním bo-
žím. V. S manželkou a desaterem dítek. Kom.
Desatero (přikázání) židovské. Us. Vz Čtvero,
Druhové číslovky.
Desatina, vz Desetina.
Desatinastý, zastr. = dvacátý. Desátý-
nástý.
Desatiti, vz Desátkovati.
Desátkovati, desátý díl oddělovati, in
10 Theile theilen; desátého muže trestati (vz
Decimovati). — co, koho.
Desátkový, od desátku, Zehent-. D. sle-
pice. Das Rauchhuhn. D.
Desátnictví, -tvo, a, n., Korporalschaft.
Bur.
Desátník, a, m., představený desíti mužům,
Rottmeister, Korporal. V. — 2. Kdo desátek
vybírá. Gl. — 3. Jelen mající 10 výsad.
Zehner. Šp. — 4. D., u, m., peníz 10 krej-
carů obnášející (desetník). Jg.
Desátý; desát, a, o, der zehnte. Desátý
díl. Po desáté. D. Tak že toliko sám desát
utekl. Br. Desátá (hodina) bila. Us. Za de-
sáté. Po desáté hodině.
Desátýnástý, zastr. = dvacátý. St. skl.
Desava, y, f., mě. v Anhaltsku, Dessau.
Desavan, a, m. — Desavský.
Descendence, e, f., z lat., potomstvo,
pokolení dolů sestupující, Abstammung, Ab-
kunft. — Descendent, a, m., z lat, pří-
buzný z pokolení dolů sestupujícího, Ab-
kömmling, Sprössling, syn, dcera, vnoučata,
pravnoučata = potomci, die Nachkommen.
Opak: Ascendent. Vz Příbuzný.
Desčený (deska) = prkenný, brettern. Na
Slov.
Dě se, zastr. = dělo se, dalo se. Výb:
Děsení, děšení, n. Entsetzen, Erschrecken,
vz Děsiti. Reš.
Deserteur, fr. (desertér), uprchlík, sběh
vojenský, Uiberläufer, Flüchtling, Ausreisser.
Desertovati, sběhem se státi, vom Feinde
überlaufen, desertiren. Rk.
Deset, gt., dat., lok. a instr. deseti neb
desíti. Desíti m. desiati, posud na Slov.,
z toho přehláskou = desieti a stažením =
Předchozí (228)  Strana:229  Další (230)