Předchozí (371)  Strana:372  Další (373)
372
liche Umständlichkeiten. — Formalism-us,
u, m., z lat., zachovávání povrchních způ-
sobův, das Festhalten an Formalien. — For-
malista, y, m., dle „Despota". Okolkář. For-
malist, der an Formalitäten festhält; Kom-
plimentenmacher. — Formalní, povrchních
způsobův neb obřadův se týkající. Rk. For-
mal, formell, die äusserliche Beschaffenheit
einer Sache betreffend, förmlich.
Forman, a, m., z něm. Fuhrmann, vozka,
vozataj, kočí, kárník, povozný. Jg. Ve-
selý forman koňův polehčení (když správce
jadrný, všecko jde jadrně). Ros. Item for-
mané ať nekupují obilé na trhu než u súsed.
Arch. Plz. 1. 1497. — Formánek, nku, m.,
u pluhu n. u vozu, hřeby na konci vozu,
mezi kterými držení jest a váhy předních
koní. — Jg.
Formaniti, Fuhrwerk treiben. Ros., Půh.
Formanka, y, f., světnice pro formany,
Fuhrmannsstube, Us.; konírna, Pferdestall.
Rk. — F., shvězdění, ein Sternbild, Fuhr-
mann. Mus.
Formanský. F. cesta (silnice), V., koně,
vůz. Fuhrmanns-.
Format, u, m., velikost', výška a šířka
knihy, listu, das Format. F. je rozličný podlé
počtu listů, na které se složí: plakat (arch
nesložený), folio (arch na dva listy složený),
kvart na 4, oktav na 8, dvanácterka na 12,
šestnácterka, na 16, osmnácterka na 18, čtyri-
advaceterka
na 24 atd. (32, 36, 48) listů slo-
žený. S. N.
Forméř, formář, formíř, e, m., kdo formy
dělá, Formschneider, Modellmacher.
Formi-ae, pl., f., dle „Růže", mě. Latia,
Gaeta, — Formijský.
Formířský, Formir-, Bossir-. F. dílo. Jg.
Formířství, n. Bossirkunst.
Formovatel, e, m., der Former; učitel,
Bildner, Lehrer. Kom., Br.
Formovati, z lat. utvořovati, do jisté
podoby vpravovati, formen, bilden. Jg. —
co. Formuje modlu kovář, pilníkem dělá.
Br. Svíčky formovati (táhnouti). 1). Obraz f.,
V., slova, řeč. Jg., Kom. co komu. Dítě
chod si formuje (choditi se učí). Kom.
si co jak. Krista si podlé své hlavy, bez
pravidla božího slova formují. Br. — se
k čemu
(na nějaký způsob dělati, sich nach
Jemanden formen. Jg. ). Nechtějí-li se k na-
šim obyčejům f. lidé, formujeme se my k je-
jich, pokud jen pro svědomí lze. Kom. K vůli
vyšším se f. Jg.
Formový. Form-. F. deska. Formbrett.
Kom.
Formulář, e, m., z lat., vzor n. předpis
jednání, řeči n. spisu nějakého, Formular,
Vorschrift, vorgeschriebene Weise, Muster.
— 2. Sbírka vzorů takových. Sammlung
solcher Formulare. S. N.
Formule, e, f., z lat., vzorec, obrazec,
výraz, jisté spojení slov, Rk., předepsaný
způsob jednání, řeči n. spisu, ku př. smlouvy.
Die Formel, Redensart, Ausdruck; die durch
Rechnung gefundene allgemeine Regel. Jg.
Formulovati, něco dle předepsaného
vzorce (způsobu) upraviti. Rk. Formuliren.
Forovati, voziti, povozem, dovážením se
živiti, Fuhrwerk treiben. — kým: osly. Štelc.
koho. Forujte ho ven = vyžeňte ho.
Vyforovali ho = vyhnali ho. Na Mor.
Forovnictví, n., povoznictví, Fuhrwerk.
Ros.
Forovník, a, m., povozník, Fuhrmann. Rk.
Foršt, u, m., z něm. Forst a to z střlat.
foresta, les. — F., a, m., Förster, myslivec, les-
ník, lesní. — Forštmistr, a, m., z něm. Forst-
meister, nadlesní. Rk. — Forštovna, y, f.,
Forsthaus, Jg., myslivna. Rk. — Forštovský,
Förster-, myslivecký, lesnický. Forštov-
ství,
n., myslivectví, lesnictví, Försterei. Jg.
Fořt, a, m., vz Foršt.
Fort, u, m., z fr. (fór), hradba, tvrze. Rk.
Kleine Festung, Nebenfestung.
Fortaš, e, m. Grenzwächter. Na Slov.
Forte, it., zlat., silně (v hudbě, f. ), stark;
fortissimo (ff nebo fff), velmi silně, co nej-
silněji. S. N., Hd.
Fortel, e, m., z něm. Vortheil, zisk, uži-
tek, prospěch, výhoda, Nutzen, Vortheil. Něco
s jistým fortelem činiti. D. — F. = způso-
bilosť, chytrosť, obrat,
něm. Kunst-, Hand-
griff. Při každé práci nějaký f. jest. Ještě
nezná fortele k té věci. Us. — F. = obmysl,
úskok, lesť, oklamání, faleš,
Ränke, Kniffe,
D. List, Finte. Proti každému forteli najde se
f. č. Pod f-lem = zchytrale. Ros. Bez f-le.
Jel., V. Užívati f-le proti někomu. Jg. Vo-
jenský f. (obmysl, chytrost', lesť). V. F-lem
byl od něho oklamán. Br. Žižka seznav Va-
lešov býti k svému forteli obrátil se. V. On
jde jen na f. = na podvod. Na Mor. — Jg.
Fortelník, a, m., ein ränke voller Mensch.
Štelc.
Fortelnosť, i. f., chytrost', Arglist, Ränke.
Fortelný. Vz Fortel. F. = užitečný, vor-
theilhaft; lstivý, úskočný, zchytralý, listig,
reich an Kunstgriffen. Jg. Kostka, věc f-ná.
V. Živnosť f. Kom.
Fortelovati, forteliti = úskoku hleděti,
bevortheilen. Ros.
Fortepiano, a, n., z forte piano, silně,
(potom) slabě. Klavier.
Fortgeld, u, m., z něm. Fahrgeld, plat
jezdcům dávaný. Gl.
Fortifikace, e, f., z lat,, je vojenské opev-
nění nějakého příhodného místa, Fortifika-
tion, Festungswerk, Befestigungskunst, F.
polní (počasná), stálá (permanentní). Takové
polní hradby jsou: linie (rovné čáry), reduty
(čtverhranné), měsíčky (lunetty, pětihrany),
hvězdové, mostové (před mostem), zubaté.
Stálé forty: hlavní val, eškarpa, valová chodba,
koliště, podkopy, baštní štíty, oponové štíty,
roháč, korunní hradba, klešťová hradba, de-
tašované hradby. Vz víc v S. N. III. str.
171. a násl.
Fortna, y, f., fortnička, z lat. porta, brána,
branka, dvéře, die Pforte; někdy malá dvířka
krom městské brány, das Stadtthürlein. Mu-
sely se klíče odvésti od bran a forten. Gl.
89. Brány i fortny před sebou zavírati. V.
U fortny zvoniti. Us. — F. ottomanská, tu-
reckého císaře palác, dvůr i celé císařství.
Die hohe Pforte. — Fortnář, fortnéř, fort-
nýř, e, m. = vrátný, der Pförtner. Jel, Reš.
Fortuna, y, f., lat., štěstí; Štěstěna, bo-
hyně štěstí. Audaces f. juvat, smělým štěstí
přeje. — Fortun-in, ina, ino. Kom.
Předchozí (371)  Strana:372  Další (373)