Předchozí (586)  Strana:587  Další (588)
587
intensiv, innerlich, der innern Stärke nach.
—  Intensiv-um, a, n., časoslovo sesilovací
n. zmocňovací. Rk.
Interamna, y, f., mě. Umbrie, nyní Terni.
—  Interamňan, a, m. — Interamenský.
Intercedovati, z lat., vložiti se v něco,
přimluviti se zač. Intercediren, dazwischen-
treten, fürbitten, sich für Jemanden verbürgen.
— Intercesse, e, f., z lat., prosba, zastávání-
se. Rk. Intercession, Verwendung, Fürsprache,
Vermittlung, Bürgschaft.
Interdikce, e, f., z lat., zápověď, zákaz.
—  Interdikt, u, m., zápověď, zákaz, zvl.
přijímati svátosti neb konati služby boží.
Rk. Interdikt, Untersagung, Verbot; richter-
licher Untersuchungsbefehl.
Interess, u, m., z lat., účastenství, zále-
žitosť, důležitosť, věc; dobré, prospěch. Vz
Zájem. Das Interesse, Antheilnehmen, Theil-
nahme; der Werth, der Reiz; Vortheil. —
Interessantní, zajímavý, důležitý, interes-
sant, unterhaltend, einnehmend, anziehend,
wichtig. — Interessent, a, m., účastník,
strana. Interessent, Theilnehmer, Theilhaber.
—  Interessovati, zajímati, někoho se do-
týkati; i. se oč, v něčem účastenství míti,
interessiren, anziehen, Theilnahme erregen,
rühren, hinreissen, Antheil haben. — Inte-
ressy, ův, m., úrok, úroky, Rk., Interessen,
Zinsen eines Kapitals.
Interference, e, f., z lat. I. vln. Ck.
Interfoliovati, z lat., do knih bílé listy
vkládati, vždy jeden list tištěný a jeden bílý.
Rk. Interfoliiren, mit Papier durchschiessen.
Interimistický, interimní, z lat., pro-
zatímní, předbežný, Rk., interim, interimi-
stisch, einstweilen, unterdessen, vorläufig.
Interjekce, e, f., z lat., mezislovce, cito-
slovce. Interjektion, Ausrufungs- oder Em-
pfindungswort. Mezislovce zvukodobná, jež
zvuky přírodní napodobují. Vyskytují se často
v pohádkách prostonárodních, u větě tytýž
určité sloveso zastupujíce. Janek bác (=
udeřil) na mošnu, dva vojáci vyskočili. Kovář
vzal kladivo a břink, břink, břink čerta třikrát
za ucho. Vojtíšek hop (= vyskočil) z pod
lůžka. Sotva to dořekl, peníze hrk do země
nazpátek. Vodník se dal do hlasitého smíchu
a žblunk do vody. Poh. Kuldovy. — KB. 233.
Interkalar, u, m., uprázdnění nějakého
duchovního obročí (fary atd. ). — Interka-
larní
, vložený, přestupný. Interkalar-, Ein-
schaltungs-. Rk. I. rozdělení plodin, čas, účet,
rok. Šp.
Interkluse, e, f., z lat., zavření, závorka. Rk.
Interklusion, Einschaltung, Einklammerung.
Interlineace, e, f., z lat., psaní mezi
řádkami. Das Schreiben zwischen den Zeilen.
—   Interlinearní, meziřádkový, zwischen-
zeilig. — Interlinovati, psáti mezi řádkami,
Rk., zwischen den Zeilen schreiben.
Interludi-um, a. n., z lat., mezihra, me-
zihří. Rk. Zwischenspiel.
Interluni-um, a, n., z lat., čas mezi
úplňkem a novým měsícem. Rk.
Intermezzo, a, n., it. mezihra, mezihří;
šprým. Zwischenspiel, Nebenunterhaltung. Rk.
Intermisse, e, f., z lat., zanedbání, pře-
stávka. Rk. Intennission, Unterlassung, Unter
brechung.
Internacionalní, z lat,, mezinárodní. Rk.
International.
Interní, vnitřní, innerlich, inwendig.
Internovati, z lat., zavésti koho někam,
vypověděti koho v jisté místo. Rk. Interniren.
Internunci-us, a, m., z lat., vyslanec
mimořádný, zvl. rakouský vyslanec u vysoké
porty, Rk., a papežův. Ausserordentlicher
Bothschafter des Pabstes usw.
Interpellace, e, f., z lat., mluvení o něco,
vpadnutí n. vskočení do řeči, přetržení řeči
někomu, vytržení někoho z něčeho, Inter-
pellation, Einrede, Einspruch, Unterbrechung;
doptávka, vyptávání. An-, Nachfrage. — In-
terpellator,
a, m., doptavatel, der Anfrage-
steller. — Interpellovati, do řeči skákati;
doptávati se. Rk. Interpelliren, unterbrechen,
hintertreiben, stören; nach-, anfragen.
Interpolace, e, f., podplátka; prokládání,
proklad, Interpolation, Einschaltung, Ein-
rückung. — Interpolator, a, m., podplátce;
padělatel spisův, Schriftverfälscher. — In-
terpolovati,
vsouvati, padělati, Rk., inter-
poliren, einschalten, einschieben.
Interpret, a, m., z lat., vykladač, pře-
kladač, tlumočník. Erklärer, Ausleger, Uiber-
setzer. — Interpretace, e, f., vyložení,
výklad, vysvětleni. Interpretation, Erklärung,
Auslegung. — Interpretační umění, umění
vykladatelské, vykladačství. Auslegungs-. —
Interpretator, a, m., vykladatel, Erklärer,
Deuter. — Interpretovati, vykládati, vy-
světlovati, Rk., interpretiren, erklären, aus-
legen, übersetzen.
Interpunkce, e, f., z lat., rozdělení, kla-
dení známek (v písmě), Interpunktion, Be-
zeichnung durch Unterscheidungszeichen.
Interpunktovati, znaménky (čím) rozdělo-
vati, Rk., interpunktiren, mit Unterscheidungs-
zeichen versehen.
Interregn-um, a, n., mezivláda, mezivládí,
meziříší, bezkrálí, bezkráloví. Zwischenre-
gierung, Reichsverwaltung. — Interrex, gt.
interrega, m., mezikrál, mezivládce. Zwischen-
könig, Reichsverweser.
Interrogace, e, f., z lat., otázka. Frage.
I., když kdo větou tvarně tázací vlastně
sám něco tvrdí: Ale pro Bůh, což pak to
v Babyloně jsme? Tutoť každý svou píseň
hude: může-li větší směsice býti? Kom. —
KB. 241. Vz Mus. 1844. str. 436.; Zk. Ml.
II. 182.; Mk. Ml. 306. — Interrogační
znaménko, otazník. Fragezeichen. — Inter-
rogativní
, tázací, Rk., interrogativ, fragend,
frageweise.
Interrupce, e, f., z lat., přetržení, zame-
zení. Vz Zk. Ml. II. 171.; Mk. Ml. 294. In-
terruption, Unterbrechung.
Intervall, u, m., z lat., mezera, přestávka,
mezičasí, mezihlasí, lhůta. Rk. Zwischenraum,
Lücke, Zwischenzeit, Entfernung eines Tones
zum andern.
Intervence, e, f., z lat., vložení-se, vkro-
čení v něco, zakročení. Intervention, Einmi-
schung, Dazwischenkunft. — Intervenovati,
prostředkovati mezi kým, interveniren, sich
ins Mittel legen, dazwischen treten. Rk.
Intestat, a, m., z lat., bez posledního po-
řízení zemřelý, ein ohne Testament Verstor-
bener. — Intestatní dědic, nápadník dě-
Předchozí (586)  Strana:587  Další (588)