Předchozí (586)  Strana:587  Další (588) |
|
|||
587
|
|||
|
|||
intensiv, innerlich, der innern Stärke nach.
— Intensiv-um, a, n., časoslovo sesilovací
n. zmocňovací. Rk. Interamna, y, f., mě. Umbrie, nyní Terni.
— Interamňan, a, m. — Interamenský.
Intercedovati, z lat., vložiti se v něco, přimluviti se zač. Intercediren, dazwischen-
treten, fürbitten, sich für Jemanden verbürgen. — Intercesse, e, f., z lat., prosba, zastávání-
se. Rk. Intercession, Verwendung, Fürsprache, Vermittlung, Bürgschaft. Interdikce, e, f., z lat., zápověď, zákaz.
— Interdikt, u, m., zápověď, zákaz, zvl.
přijímati svátosti neb konati služby boží. Rk. Interdikt, Untersagung, Verbot; richter- licher Untersuchungsbefehl. Interess, u, m., z lat., účastenství, zále-
žitosť, důležitosť, věc; dobré, prospěch. Vz Zájem. Das Interesse, Antheilnehmen, Theil- nahme; der Werth, der Reiz; Vortheil. — Interessantní, zajímavý, důležitý, interes- sant, unterhaltend, einnehmend, anziehend, wichtig. — Interessent, a, m., účastník, strana. Interessent, Theilnehmer, Theilhaber. — Interessovati, zajímati, někoho se do-
týkati; i. se oč, v něčem účastenství míti, interessiren, anziehen, Theilnahme erregen, rühren, hinreissen, Antheil haben. — Inte- ressy, ův, m., úrok, úroky, Rk., Interessen, Zinsen eines Kapitals. Interference, e, f., z lat. I. vln. Ck.
Interfoliovati, z lat., do knih bílé listy
vkládati, vždy jeden list tištěný a jeden bílý. Rk. Interfoliiren, mit Papier durchschiessen. Interimistický, interimní, z lat., pro-
zatímní, předbežný, Rk., interim, interimi- stisch, einstweilen, unterdessen, vorläufig. Interjekce, e, f., z lat., mezislovce, cito-
slovce. Interjektion, Ausrufungs- oder Em- pfindungswort. Mezislovce zvukodobná, jež zvuky přírodní napodobují. Vyskytují se často v pohádkách prostonárodních, u větě tytýž určité sloveso zastupujíce. Janek bác (= udeřil) na mošnu, dva vojáci vyskočili. Kovář vzal kladivo a břink, břink, břink čerta třikrát za ucho. Vojtíšek hop (= vyskočil) z pod lůžka. Sotva to dořekl, peníze hrk do země nazpátek. Vodník se dal do hlasitého smíchu a žblunk do vody. Poh. Kuldovy. — KB. 233. Interkalar, u, m., uprázdnění nějakého
duchovního obročí (fary atd. ). — Interka- larní, vložený, přestupný. Interkalar-, Ein- schaltungs-. Rk. I. rozdělení plodin, čas, účet, rok. Šp. Interkluse, e, f., z lat., zavření, závorka. Rk.
Interklusion, Einschaltung, Einklammerung. Interlineace, e, f., z lat., psaní mezi
řádkami. Das Schreiben zwischen den Zeilen. — Interlinearní, meziřádkový, zwischen-
zeilig. — Interlinovati, psáti mezi řádkami, Rk., zwischen den Zeilen schreiben. Interludi-um, a. n., z lat., mezihra, me-
zihří. Rk. Zwischenspiel. Interluni-um, a, n., z lat., čas mezi
úplňkem a novým měsícem. Rk. Intermezzo, a, n., it. mezihra, mezihří;
šprým. Zwischenspiel, Nebenunterhaltung. Rk. Intermisse, e, f., z lat., zanedbání, pře-
stávka. Rk. Intennission, Unterlassung, Unter brechung. |
Internacionalní, z lat,, mezinárodní. Rk.
International. Interní, vnitřní, innerlich, inwendig.
Internovati, z lat., zavésti koho někam,
vypověděti koho v jisté místo. Rk. Interniren. Internunci-us, a, m., z lat., vyslanec
mimořádný, zvl. rakouský vyslanec u vysoké porty, Rk., a papežův. Ausserordentlicher Bothschafter des Pabstes usw. Interpellace, e, f., z lat., mluvení o něco,
vpadnutí n. vskočení do řeči, přetržení řeči někomu, vytržení někoho z něčeho, Inter- pellation, Einrede, Einspruch, Unterbrechung; doptávka, vyptávání. An-, Nachfrage. — In- terpellator, a, m., doptavatel, der Anfrage- steller. — Interpellovati, do řeči skákati; doptávati se. Rk. Interpelliren, unterbrechen, hintertreiben, stören; nach-, anfragen. Interpolace, e, f., podplátka; prokládání,
proklad, Interpolation, Einschaltung, Ein- rückung. — Interpolator, a, m., podplátce; padělatel spisův, Schriftverfälscher. — In- terpolovati, vsouvati, padělati, Rk., inter- poliren, einschalten, einschieben. Interpret, a, m., z lat., vykladač, pře-
kladač, tlumočník. Erklärer, Ausleger, Uiber- setzer. — Interpretace, e, f., vyložení, výklad, vysvětleni. Interpretation, Erklärung, Auslegung. — Interpretační umění, umění vykladatelské, vykladačství. Auslegungs-. — Interpretator, a, m., vykladatel, Erklärer, Deuter. — Interpretovati, vykládati, vy- světlovati, Rk., interpretiren, erklären, aus- legen, übersetzen. Interpunkce, e, f., z lat., rozdělení, kla-
dení známek (v písmě), Interpunktion, Be- zeichnung durch Unterscheidungszeichen. — Interpunktovati, znaménky (čím) rozdělo- vati, Rk., interpunktiren, mit Unterscheidungs- zeichen versehen. Interregn-um, a, n., mezivláda, mezivládí,
meziříší, bezkrálí, bezkráloví. Zwischenre- gierung, Reichsverwaltung. — Interrex, gt. interrega, m., mezikrál, mezivládce. Zwischen- könig, Reichsverweser. Interrogace, e, f., z lat., otázka. Frage.
I., když kdo větou tvarně tázací vlastně sám něco tvrdí: Ale pro Bůh, což pak to v Babyloně jsme? Tutoť každý svou píseň hude: může-li větší směsice býti? Kom. — KB. 241. Vz Mus. 1844. str. 436.; Zk. Ml. II. 182.; Mk. Ml. 306. — Interrogační znaménko, otazník. Fragezeichen. — Inter- rogativní, tázací, Rk., interrogativ, fragend, frageweise. Interrupce, e, f., z lat., přetržení, zame-
zení. Vz Zk. Ml. II. 171.; Mk. Ml. 294. In- terruption, Unterbrechung. Intervall, u, m., z lat., mezera, přestávka,
mezičasí, mezihlasí, lhůta. Rk. Zwischenraum, Lücke, Zwischenzeit, Entfernung eines Tones zum andern. Intervence, e, f., z lat., vložení-se, vkro-
čení v něco, zakročení. Intervention, Einmi- schung, Dazwischenkunft. — Intervenovati, prostředkovati mezi kým, interveniren, sich ins Mittel legen, dazwischen treten. Rk. Intestat, a, m., z lat., bez posledního po-
řízení zemřelý, ein ohne Testament Verstor- bener. — Intestatní dědic, nápadník dě- |
||
|
|||
Předchozí (586)  Strana:587  Další (588) |