Předchozí (647)  Strana:648  Další (649)
648
dávají. Skutečné, stálé jméno, s kterým se
bytosť podmetu ztotožňuje, stojí v nomina-
tivu. Podobně klade se nominativ, když se
slovesy těmi uvozuje definice. Potka jej
syrský vévoda Aretas bě jmenovaný. Anth.
I. 35. Jmenuji se Josef. Zahálka matkou a
chůvou všeho zlého jmenuje se. Anth. II.
143. Jmenovati se králem. Kom. Lab. 94.
Jmenovatý = jmenovitý. V.
Jmenovec, vce, m., vz Jměcek.
Jmenoviny = jmeniny.
Jmenovitě ustanoviti. D. Abyste jim ta
psaní, jm. J. Pestoleckému dodali. Žer. Vz
Jméno, ku konci článku. Namentlich.
Jmenovitý, bestimmt, benannt, nament-
lich, Nominal-. J. čas, cena, věc, základ, den,
Jg., summa, vynáška, hodnota. Šp. Po že-
břících na zdi, tu kdež hora j-tá jest, běželi
a do předměstí skákali. Bart. hl. 18. p. 272.
Na j. den státi. Vl. zř. 91. — J., slovutný,
berühmt.
Jmenovkyně, e, f. = jmenovnice. Nej.
Jmenovní, Namen-. J. katalog. Mus.
Jmenovnice, e, f., eine gleiches Namens. D.
Jmenovník, a, m. = jměcek
Jměný, vz Míti.
Jměše (zastar. )= měl.
Jměť, i, f. = způsob, zastar. Lex. vet,
Jmícek = jměcek.
Jmín =jíněný.
Jmínečko, a, n., jméno. Mor. P. 3G7.
Jminulý rok = minulý. Sl.
Jmíti =nazývati, nennen. Ros. (Slovo
podezřelé. Jg. )
Jmouti, jmu, jmi (pl. jměte), jma (ouc),
jmul, jmut, jmutí; lépe: jíti, jal, jat, jetí;
jímati, jímávati. Poněvadž jíti (jdu) rovná
se jíti (jmu), tedy za příčinou zřetelnosti
říká lid: jmouti. Gb. Hl. 35. Brs. 17. dopo-
ručuje: jati. Vz Infinitiv. — J. = chytiti,
chopiti, nehmen, greifen, fangen, gefangen
nehmen; začíti, počíti, anheben, anfangen.
Jg. — co, koho. Jměte ho. Br., V. Dával
návěští, aby jej jali. Flav., Láska ho jala.
Jg. Jala jsi srdce mé. Br. Úředníci královi
mají jej jieti a jej věziti a držeti na královu
milosť a na panský nález. O. z D. Rozká-
zali jej páni jíti. Nál. 216. — koho kde.
Jiechu ho na těch hodech. Na poli ho jměte.
Mus. Na silnici ho jali. Ros. — komu. Jmi
sobě. Br. — koho v co: v svou moc. Tkadl.
koho za co. Jala ho za plášť. L. Vsiak za
oružie jme cep protivo vrahóm. Rkk. 36.
Král ciesaře za obojek je. Dal. 83. kam.
Jeremiáš prorokuje Sedechiášovi, že jat bude
do Babylona. Ben. V. — co, koho čím:
krásou, láskou, milostí; žádostí jest jat.
V., Háj. Jímáše pěniem srdce. Rkk. 9. Jíti
kouzly někoho. Alx. 1097. se = počíti.
Je se milá žalovati. Rkk. Jali se všichni vy-
mlouvati. Jal se plakati. Troj. Jal se děko-
vati. Rvač. se čeho. Jali se plavci břehu
(přirazili k břehu). Ms. 1552. Jíti se motyky.
Jg. Jal se chrt ten samého vlka. Sekera ne-
chce se jíti suku. Tr.... nebo cožkolivěk,
jehož sě Mikeš u mne jal. Kn. rož. 144. —
Jíti se s infinit, pojí se často s gt. m.
s akkus.,
který by měl na infinitivu viseti.
Vz Infinitiv. Libuše je se jich (m. je) sú-
diti. Dal. I je sě všech paní haněti. Dal.
Jechu sě hradu stavěti. Dal. Vz Spodobení.
— Vz Jímati.
Jmovitý =. movitý, beweglich. J. i ne-
jmovité jmění. Ž. Karla IV., Záp. měst. 1419.
Jo, šp. z něm. Ja, v obec. mluvě m. ano.
Joachimsdorf. Jáchymov, a, m., u Li-
tovle na Mor.
Joachimshof, Jáchymov, a, m., u Vel.
Meziříče na Mor.
Job, a, m. Hiob. Šel pán pro Joba, zůstali
tam oba. Č., Lb.
Jobův. Jobova zpráva = nešťastná. Vz
Zpráva; Trpělivosť.
Jockey (angl., džoki), podkoní, který jezdí
o závod; 2. pán, který miluje jízdu o závod.
S. N.
Jod, u, m. Vz S. N. IV. 418.
Jodičnan, u, m. J. ammonatý, draselnatý,
sodnatý, zinečnatý, železitý, železnatý. Kh.
Jodid, u, m. J. ammonatý, arsenový, bar-
natý. bromový, draselnatý, ethylnatý, for-
rnylový, hořečnatý, kademnatý, magnesiový,
manganatý, mědičnatý, olovnatý, rtutičnatý,
rtuťnatý, sodnatý, stříbrnatý, strontnatý,
strichninný, vápenatý, zinečnatý, železito-chi-
ninný, železnatý. Kh.
Joel, e, lépe: a, m.
Jogsdorf, Jocksdorf, Jakubovice, Ja-
kubčovice ve Slezsku.
Johana, Johanka, y, f, Johanna.
Johannesfeld, Zadky u Opavy.
Johannesthal, Janoušov na Mor.
Johannisdorf, Janovice ve Slez.
Johannistlhal, Jantál, Janov ve Slez.
Johnsdorf, Janušov na Mor.
Joch, u, m., z něm. Joch. J. v hornictví
jochy = dřeva do 4 úhlů sbitá, jakými
šachty podporují. — J. u jezu klády, kte-
rými se ve vantrokách voda drží v přede-
psané výši, die Fachbäume. Us. — Jg.
Jochař, e, m., vůl ve jhu táhnoucí, der
Jochochs. D.
Jochband, něm., u tesařů šp. jochpant
m. spěrák, krakorec. Kmp.
Jochymtal, u, m. = tolar. J-ů za 14 zl.
Gl. 84.
Jokelsdorf, Jakubovice na Mor.
Jonácký, jonácky, po jonácku: udatný,
zmužilý, tapfer. Jonácky se choval. Ros.
Jonáctví, n. =jinošství, das Jugendalter;
chrabrosť, Tapferkeit. Nt. Vz Junáctví.
Jonák, a (na Mor. junák), junáček, čka,
m. — J. = jinoch, junger Mann. J. mladý,
znamenitý, hrdinský. V. V jonáka růsti. Ros.
Své ruky jonák (bojovník). Ros. Jest jonák
z Kolovče. Vz Potutelný. Lb., Jg. Trefil j.
na jonáka (našel druh druha). Mus. — J.,
švihlík, Stutzer. Kom. Vz Junák.
Jongleur (žonglér), a, m., fr., kejklíř. Rk.
Jonik, vz Ionicus.
Jorba, y, f., belone, ryba, kaprovitá. Krok.
Jordan, a, m., řeka v Palaestině; rybník
u Tábora. Jg.
Jorma, y, f., callionymus, ryba pulcovitá,
der Spinnenfisch. Krok.
Josef, a, m., Josífek, Josa, Joza, Jozka.
Joseph. Jg.
Josefa, Josefka, y, f., Josephine.
Josefov, a, m., pevnosť v Čech., Joseph-
stadt. — Josefovan, a, m. — Josefovský.
Předchozí (647)  Strana:648  Další (649)