Předchozí (743)  Strana:744  Další (745)
744
ser. — Kontrahovati, smlouvu dělati, uje-
dnati; stahovati, kontrahiren, einen Vertrag
schliessen; zusammenziehen. — Kontrakce,
e, f., z lat., staženosť; skrácenosť, skrácení,
skratek. Rk. Das Zusammenziehen; die Läh-
mung, Kontraktion.
Kontrakt, u, m., z lat., smlouva, Vertrag,
Übereinkunft. V. — K. = nemoc, mrtvice.
Lähmung; gelähmt. K-em poražený, Br.,
sklíčený. V.
Kontramandovati, z lat., daný rozkaz
novým rozkazem zrušiti, kontramandiren.
Kontrapunkt, u, m., lat., nauka o skladbě
hudební. Hd. Dle S. N. sluje k. umění vy-
nalézati více hlasů k jisté melodii aneb spo-
jovati více melodií s některou jinou v dobrý
souhlas. Vz tam více. K. jednoduchý, dvoj-
násobný, opačný, dvojopačný, stejný, ne-
stejný, ozdobný. Hd.
Kontrasignatura, y, f., lat., spolupodpis
(ministra atd. ), Kontrasignatur, Mitunterschrift.
Kontrasignovati, spolupodepsati (naří-
zení). Rk. Kontrasigniren, gegenzeichnen, mit
unterschreiben.
Kontrast, u, m., protiva, protihra, odpor.
Rk. Gegensatz, Verschiedenheit zusammen-
gestellter Gegenstände. K. jest tehdy, když
se věci podobné srovnávají a v tom, v čem
se od sebe dělí, místněji vyznamenají, aby
rozdílnosť jejich tím zřejmější byla. Vz pří-
klad v Zk. Ml. II. 178.; Mk. Ml. 204.
Kontravariant, u, m., v mathm. Stč.
Kontrfekt, u, m., konterfekt, kontrafekt,
z fr. contrefait (kontrfé), obraz, podobizna.
Gemälde, Nachbild, Portrait. V.
Kontribuce, e, f., z lat., daň z pozem-
kův, daň pozemná. J. tr., Šp. Kontribution,
Steuer, Beisteuer.
Kontribuční, z lat., Kontributions-. K.,
berničný: sýpka (vz S. N. ), J. tr., kapital,
fond, pokladnice, obilí, peníze, účet, obilní.
Šp. — Kontribuční, ího, m., dle, Dnešní'
= výběrčí daní, Steuereinnehmer. — Kon-
tribuent,
a, m., z lat., daň platící.
Kontrola, y, f., z lat., přehlídka, přehlí-
žení; přihlídka (k účtům atd. ), spoludozor-
ství nad něčím. Rk. Kontrole, Gegenrech-
nung, Gegenaufsicht. Kontrole podrobený;
zřízení kontroly (přehlídky); nauka o kon-
trole (o přehlídce). Šp. Kontrolu vésti, za-
vésti; kontrolou nedostatky v účtech najíti.
Kontrolní kniha, výtka, kommisse, služba,
manual, opatření, zboží, list, skontro, řízení,
zamykání, rozsudek, Šp., shromáždění, Kon-
trollversammlung. Čsk.
Kontrolor, a, m., přihlédač, spoludozorce
nad účty atd., přepočitavač, přehlédač účtů
(Mřk. ), Aufseher, Gegenrechner, Kontrolor. Rk.
Kontrolovati, přihlížeti k někomu, k ně-
čemu; přehlížeti, přepočítávati počty. J. tr.
Kontroliren, Aufsicht führen, nachrechnen.
Kontroverse, e, f., učená hádka, učený
spor. Rk. Kontrovers, gelehrter Streit, Streit-
sache.
Kontryhel, u, m., alchemilla. K. obecný
(husí nožka, al. vulgaris), polní (arvensis).
FB. 99.
Kontumace, e, f., z lat., odpor, neposlu-
šenství, Ungehorsam, Widerspenstigkeit; ne-
stání k soudu, das Nichterscheinen vor Ge-
richt; 2. stávka, staviště v příčině zdravoty,
das Nichterscheinen vor Gericht. In contu-
maciam někoho odsouditi = odsouditi ho
pro nestání k soudu. Rk.
Kontumacialní právo = právo stanné. Pr.
Kontura, y, f., z fr., obrys, nákres, ná-
stin, Umriss einer Zeichnung; Umfang, Kreis,
Kontour. — Konturovati něco = nakresliti,
nastíniti. Rk. Kontouriren, entwerfen, zeich-
nen.
Kontuse, e, f., z lat., zhmožděnina, ná-
raz, leichte Verletzung, Quetschung. Rk.
Kontuš slul u Poláků dlouhý svrchní šat.
Vz Kanduš. S. N.
Konůpka, vz Konopka.
Konva, y, f. = konev, zastar. a posud
na Mor. Jg.
Konvalescent, a, m., z lat., uzdravující
se. Ein Genesender.
Konvalina, konvalinka, y, f., z lat. con-
vallaria. K. vonná, majalis, wohlriechendes
Maiglöckchen. FB. 20., Čl. 149., Kk. 127.
Konvalinový, Maiblumen-, Maiglöcken-.
K. voda, kořen.
Konvář, e, m. Kannengiesser. V. Vz Tk.
II. 376., 381., 384., 386. Je dobrý k., umí
vážiti cín (= ožralec). Ros.
Konvářka, y, f., Zinngiesserin. Jg.
Konvářský, Kannengiesser-. Ros.
Konvářství, n., Kannengiesserei. Ros.
Konvence, e, f., z lat., úmluva, Konven-
tion, Übereinkunft, Vertrag, Vergleich. —
Konvenční mince. Rk. Konventions-. K.
měna, mince.
Konvenience, e, f., z lat., společenská
slušnosť, blahomraví. Rk. Konvenienz, Uiber-
einkunft, Bequemlichkeit, Schicklichkeit.
Konvent, u, m., z lat., každé shromá-
ždění n. schůze; tolik co klášter. Verein, Ver-
sammlung, Kloster. Národní k. ve Francii
r. 1792. vz S. N.
Konvergentní, sběžný. S. N.
Konvergirend, v mathemat. sbíhavý. S.
řada. Stč.
Konvers, konverš, e, m., z lat. conversus,
obrácení na víru. V. — 2. Bratr zákonný
v klášteřích,
frater. V., Háj. Laienbruder.
Konversace, e, f., zábava, rozmluva, ho-
vor, Konversation, Unterredung, Unterhal-
tung; Umgang. — Konversační slovník,
naučný slovník, v němž je poučení o všech
věcech. Konversationslexikon.
Konverska, y, f., die Laienschwester. Jg.,
Vz Gl. 103., Gb. Hl. 83.
Konverš, vz Konvers.
Konvertita, y, m., z lat., obrácenec, slove
v katol. církvi každý, kdo vůbec z jiné k ní
se přidává, zvl. pak kdo z protestanta ka-
tolíkem se stává. S. N. Konvertit, Neube-
kehrter.
Konvice, e, f., konvička, Kanne. K. má
ucho, víčko, hubičku n. místo této po straně
trubku (cívku) K. z mědi, plechu, cínu,
stříbra. Š a Ž. (Walter). K. na víno, V.,
s víkem, s trubkou. D. K. olejná, Aqu.,
mešní. Us. K-ci vyvážiti n. vysušiti (vypiti).
V. Jeho všecka mysl leží v konvičkách. V.
Jestliže se žena zvrhla, ráda by konvičky
drhla (chlastala). Lom. Z k-ček pilným býti.
Klat.
Předchozí (743)  Strana:744  Další (745)