Předchozí (771)  Strana:772  Další (773)
772
Kovokop = kovkop. Ros.
Kovokopytný, metallfüssig. K. býk. Koll.
Kovokujec, jce, m. = kovec.
Kovolesklý, metallglänzend. Rk.
Kovolijec, jce, m., slevač, kovolijce, e,
Erz-, Metallgiesser. Rk.
Kovolijectví, n., Metallgiesserei. Rk.
Kovolitec, tce, m. = kovolijec.
Kovolitecký, Metallgiesser-. K. umění.
Kovolitectví = kovolijectví.
Kovoobchodník, a, m., obchodník s ko-
vem, Metallhändler. Rk.
Kovopis, u, m., Metallschrift. Rk.
Kovopisec, sce, m., Metallsehreiber. Rk.
Kovopisectví, n. Metallschrift. Rk.
Kovopisný, Metallschrift-. Rk.
Kovoprázdný, metalllos. Rk.
Kovoryjec, jce, m., Metallgraveur.
Kovoskum, u, m. = kovověda.
Kovoskumce, e, m., der Metallurg. Rk.
Kovosloví, n. = kovověda.
Kovotepec, pce, m., Metallschläger. Rk.
Kovotisk, u, m., Metalldruck. K. slove
umění, přenášeti rytiny v kovových deskách
vyhloubané pomocí nějakého barviva na papír.
Vz více v S. N.
Kovovatý, rudovatý, metallisch. D.
Kovovec, vce, m., Metallurg. Th.
Kovověda, y, f., Metallurgie, Erzkunde. Rk.
Kovovina, y, f., Metallstoff.
Kovovitosť, i, f. Presl. Metallität. Rk.
Kovovitý, metallartig. Rk.
Kovovna, y, f., Metallniederlage.
Kovovník, a, m. = kovec.
Kovový. K. hora, Krab., důl, Jg., kyse-
lina, Ja., míchanina, Presl, směs (slitina, smí-
šenina), kysličník, teploměr, Nz., barva, hory
n. báně (kde se ruda dobývá). Vys. Metali-.
Kovstvo, a, n., das Metallreich, die Metalle.
Kovyl, u, m., brada sv. Jana, das Pfrie-
mengras. D.
Kovýř = kovéř. Ros.
1. Koza, kozka, kozička, y, kozice, e, f.,
kozel, zla, m.; kozle, kůzle, ete, n. Die Ziege.
K. domácí, divoká (kamzík), angorská, kav-
kazská, syrská n. indická, Jg., kašmírská
(vz Frč. 380), tibetská, aegyptská. Vz Srna
a více v S. N. K. se prská (k. se oprskala);
nosí pět měsícův; k. kozí, kozlí n. kotí se
rodíc po dvou, třech kozlatech. Us. Koza se
okotila. Pk. K. se bahní (prská). Us. Koza
vřeští, vříská. D. Chlév na kozy (kozinec).
Šp. Stádo koz. Us. Kozy chovati (míti), Jg.,
pásti, na pastvu hnáti. Us. Ať jsou vlci syti
a kozy celé (o nalezení prostředku mezi dvo-
jím nebezpečím). V. Dobře bývá, když jsou
vlci syti a kozy celé. Lb. Jakoby na zlatou
kozu dal (tak je rád). Ros. Čí koza, drž ji
za rohy (co máš, to drž). Č. Vz Stav. Neví
už kam koz hnáti (neví si pomoci). Vz Ne-
snáze, Rozpaky, Lb., Jg., Č. Neráda by
k. do trhu, ale musí. Vz Bezděčný. Na Slov.,
Č. Neráda by kozka na trh. Až koza dí:
Řemen (= nikdy)! Č. Rozumí tomu, jako k.
(svině) petrželi. Vz Hloupý. Č. My o voze,
ty o koze. Na Slov. Lb. Vz Nedorozumění.
Jest vlny na koze, jako chlupu na žábě. Jg.
Vlk mezi kozami (Mol v drahém rouše. Trn
v noze). Jg. K. v zelí (=má se dobře). Vz Bla-
hobyt. Jg., Č. Kdyby k. delší ocas měla, hvězdy
by smetla (nosí jej vzhůru). Čr. Špatně koza
dojí (špatní důchodkové). Mus. Kozy pásti
= krásti. Us. Rád kozy pase = krade. Č.
Ještě se koza neokotila a již kůzle po stře-
chách (po poli, Pk. ) běhá (o chloubě před
časem). Bern., Č. K. za kozami, husa za hu-
sou, ovce za beranem. (O neučeném, který
jen jinými se řídí). Č., L. Dobrá koze bříza
(psu moucha). Jg. Rozvažuje si to, jako k.
pepř. Vz Hloupý. Č. Má ho rád, jako koza
nůž. Vz Nenávisť. Rád tam jde, jako koza
k řezníku. Vz Nemilý. Č. Žeň kozy (pávy)
po svých, z tohoť nic nebude. Vz Odbytí.
Č. Mluví jako k. před smrtí. Vz Tlachal. Č.
Byť zlatou kozu sliboval, nevěř. Č. Jakoby
ho na zlatou kozu (zlatého koně) posadil (je
rád). Č. Zadním kozám snáze než přední,
any mají zrcadla (řiť) před sebou (kdo maje
po ruce práce jiných po nich práci má snazší).
Č. Raději by s kozou tancoval, než by co
dal. Vz Lakomý. Č. Lepší přítel v radě, než
koza v zahradě. Šp. Aby tě k. potrkala (Vz
Proklínání); Na koze vlny nenahoníš (vz
Nuzný); Je s ním, jako s kozou na ledě (vz
Rozpaky). Lb. Nahnať dakomu kozy na most
(do rozpaků přivésti). Mt. S. Kozu k zelí
(kočku k zelí) postavil. Vz Nejapný. Lb. —
K. =
necudná, chlipná žena, Vettel. To je
stará k. ! Us. Mladé kozy rády sůl lízají a
staré i se slánkou berou. Reš., Sych. Mladá
koza ráda sůl líže a stará i se slánkou
vezme (sžírá). O smilných. Č. Staré kozy
také rády sůl lízají. Šp. — K. = cic, prs,
die weibliche Brust. Dítěti kozu dáti. Jg.
Trkla ho koza (odstaven). Č. Hmatati na k.,
po kozách. Us. — K. = podkladek o čty-
řech nohách. Holz-, Rüst-, Schrotbock. K.
k řezání dříví, k lešení. Us. Kozy ve mlýně
u hranice. K. v tělocviku. K. postavuje se
jako kůň na dél a na šíř a skládá se z těla
a ze čtyř noh šoupacích. Stran cvičení vz
Kůň. Tš. — K., klády před pilířem most-
ním, aby mu ledové kry neuškodily: kozel,
ledolom, kobyla,
Eisbock, -baum. Us. — K.
neb chvost = zůstání po zadu mezi ženci.
Kdo při polní prácí za jinými pozadu zů-
stává, jest, na koze'. Er. Když ženci kus
pole nedožali, říká se: Udělali kozu, zů-
stala státi koza. Vz Strýček. — K., chroust,
babka,
der Maikäfer. D. — K., posvětáč,
Fackelleuchter (ze dřeva). Na Slov. — V kozy
hráti =
na malé dřevěné třínožky zdaleka
holí házeti (hra). Us.
2. Koza, y, f., Capella, jedna z nejkrás-
nějších hvězd první velikosti na severní polo-
kouli. Vz S. N.
Kozací = kozí, na Slov. Plk.
Kozácký, Geisshirten-. — K., Kosaken-.
K. pluk, šavle, kůň. Us.
Kozáč, e, m., seglia, houba.
Kozačka, y, f., Ziegenhirtin. — K., žena
kozákova.
1. Kozák, a, kozáček, čka, m. Kozáci,
zvláštní třída ozbrojeného obyvatelstva v Ru-
sích. Kosak. Vz více v S. N. — K., lehký
jezdec,
ein leichter Reiter. Kram. — K., tanec.
K-ka tancovati (jako kozák). Vz Tanec. —
K.,
kozí pastýř, Ziegen-, Geisshirt. Us. —
K.,
chroust, babka, Maikäfer. Us. u Petrovic.
Dch. — K., druh sluk, die Feldschnepfe. D.
Předchozí (771)  Strana:772  Další (773)