Předchozí (848)  Strana:849  Další (850) |
|
|||
849
|
|||
|
|||
Kurvář, e, m., mor.; na Slov. kurváč, e,
m. = kurevník. Kom. — K., Hurenhälter. Kurvářský = kurevský.
Kurvářství, n. = kurevství.
Kurví, zastr. = kurevský. K. hospodář. V.
Kurvisko, a, n. Schandhure. Na Slov. D.
Kurviti, il, en, ení, zu Fall bringen; k. =
k. se, huren. Vš. — se s kým. Us. Kurvysyn, a, m. Hurensohn, nadávka. Us.
Kurýr, a, m., z fr Courier, rychlý posel.
Rk. Vz S. N. Kurz. Ueber k. oder lang. Stůj to dlouho
nebo krátko, já se pomstím. Solf. (Mk. ). Kurzweil, Kratochvíle u Ivančic na Mor.
Kus, u nebo a, kousek, sku, kouseček,
čku, m., na Slov. kusčok, kousček; kouštínek, nku, kouštíček. K. = tolik, co lze najednou ukousnouti, ein Bissen, Brocken. Ani kusa chleba nemám. Us. Své hubě ten kousek utrhnu, uskrovním. Us. — K. = málo, trochu, ein wenig, ein Bischen. Kusa nic = docela nic. Kom. Já na to kusa nic nedbám. Zlob. Nemá kusa rozumu. Us. Kusa cti na nás ne- nechala. Us. — K., částka, díl celého, ein Stück. Z něčeho kusů nadělati. V. Něco na kusy, na kousky rozdělati, rozděliti, roze- brati, zdrobiti, polámati, rozlámati, rozřezati, rozkrájeti, rozsekati, roztlouci, rozstříhati, roztrhati atd. V. Roztrhal bych tě na drobné kusy. Us. Kus, kousek chleba, sýra, masa, slaniny, dřeva, železa, plátna, sukna, pole, cesty. Us. Všecko pro kus chleba činí. Bart. Zboží v kusech prodávati, po kusu něco prodávati. D. Z kusu pracovati. D. Kus ke kusu prodám to za 3 zlaté. Kus od kusu k něčemu odpovídati. J. tr. Kus po kusu jmenovati. J. tr. Šel se mnou kus cesty. Us. Po kuse, po kusích, kus, po kusu, po kousku, kus od kusu. V. Po čem je kus? Šm. — K. = čásť ohledem na celek, Stück. K. hlavy n. od hlavy, kus od ocasu. D. — K. o ne- tělesných věcech. Kus řeči. O křtu a o jiných křesťanských kusech nic nevěděli. Štelc. Kromě těch 3 nahoře psaných kusů cti, hrdla a gruntů. Vác. Tomu všemu ve všech kusech srozuměli. A to slove jedním kusem panování po starých právích a druhým kusem (jednak — jednak) brání po zápisném právě. O. z D. V tomto kusu (in dieser Beziehung) páni svými
nálezy ničímž nejsú vinni. O. z D. A ta visa (ohledání desk) běží ve všech kusiech práva (Stadien des Processes), ot pohonu až do konečného othádánie. O. z D. Nedělal žádných kusů, cavyků, er machte keine Umstände. Dch. — K., článek, položka. Dosti učinili nálezu ve všech kusích. J. tr. V kterémžto majestátě také tento k. jest položen. Z F. I. By pak v té smlouvě mnoho kusů či arti- kuluov bylo. Z F. I. — K. = dělo válečné, Kanone. Z kusů stříleti. Us. K. hřebíkem zaraziti. Plk. Děl v obojím vojště množství bylo, ale větší kusy měl Albrecht. V. Kusy bořicí. Skl. 328. — K., celek hledíc k spo- jenosti částek, Stück. Člun z jednoho kusu. Jg. V jednom kuse = nepřetrženě. Jg., Dch. V jednom kuse zub mne bolí. Ml. — K.,
umělecké dílo. Stück. Mistrovský k. Jg. To je výborný kus. V. K. na podívanou. Šp. často lépe: věc. Km. Co stojí tento obraz
a tento svícen? Tyto dva kusy (dvě věci) |
stojí 10 zl. — K., skutek udatně nebo lstně
vyvedený, That, Stück, Streich. Rytířský k. V. To byl chytrý kousek. To byl pěkný, čistý k. D. Hloupý kus udělati, einen dummen Streich. Dch. Praktikami vlaskými a kusy šibalskými se pochloubati. Reš. Lotrovský kus (kousek). V. Nějaký kousek učiniti, udě- lati, vyvésti (čtveráctví, šibalství). D. — K. Vz Kukus. Kůs, a, m. Vz Kos.
Kůsa, y, f., kosa, die Hellebarde, bipennis.
Gl. 112., V. Kusací zub, kusák, der Schneidezahn. Jg.
Kusák, u, m., vz Kusací. — K., a, m. =
kusý (pes). Metz. D. Kusatěti, ěl, ění, kusatým se stávati,
stumpf werden. Jg. Kúsati = kousati.
Kusatiti, il, cen, ení, stumpf machen. D.
Kusatosť, i, f., obřezanosť, Stumpfheit,
Stümpfe. Jg. Kusatý, obřezaný, stumpf. Th.
Kusavý = kousavý.
Kuse knihu čísti (rhapsodicky), stück-
weise. Br. Kusiti, il, šen, ení, v češtině jen ve slo-
žených: zkusiti, koho (= zkoušeti), na Mor. — se o co, o koho. Smělosť lidská o všecko se kusí. L. Kusla, y, f., Nachthase. Ssav.
Kůsle = kosle.
Kusnatý, voll Stücke. Reš.
Kusohladiti, il, zení, zastr., šiditi, lichotiti.
Dal. Kusok, a, m., celaeno, letoun netopýrovitý.
Ssav. Kusoň, ě, m., chlamyphorus, pásovec
uťatý, dasypus truncatus, ein Cürtelthier. Ssav. Kusouchý, Stutzohr. D.
Kusoví, n., tesané kamení. Ze samého k.
Světoz. Kusový, Stück-. K. mosaz, pec, Techn.,
uhlí, Stückkohle. Dch. Küstenstrich, pobřeží. Š a Ž.
Kůstka, vz Kosť.
Kustos, gt. kustoda, m., lat., strážce, do-
hlížitel. Háj. Wächter, Aufseher. Kustovnice, e, f., lycium barbarum, červený
trn, Bocksdorn, rostl. lilkovitá. Čl. 75., FB. 55. Kustřava, y, f., mrvka, festuca, Schwingel,
tráva. Cl. 155. Kusý, v Opav. guzý, Pk. = skrácený, ne-
celý, komolý, krátce uťatý, abgestutzt, gestutzt, abgekürzt, stumpf, verstümmelt, kurz. V. K. zadek n. ocas. D. Křepelka má kusý ocas. Kom. Kusá slepice. D. Ne tak kusá jako s ocasem (pěnkava zpívá). Prov. Ne vše kusé, co s ocasem (řekla liška opici = znej každý své místo). Ros. Kusé dělati = obřezati. V. K. kůň, pes, liška, nos, dílo (Dch. ), prst atd. Ros. — Kusá kniha = necelá. K. rozum, psam, jehlanec. Us. Kuš, z fr. couche, lež; mlč, drž hubu!
(volání na psy a i na lidi). Liege; Schweige! Pojednou huš, podruhé kuš. Prov. Cf.: Jednou hyc (pic), podruhé nic. Kůš, vz Koš.
Kušař, e, m., kdo dělá kuše, Armbrust-
macher. Šp. |
||
|
|||
Předchozí (848)  Strana:849  Další (850) |