Předchozí (920)  Strana:921  Další (922)
92:
lich? V Reš. Lich suda. V. Z lichy sudu dě-
lají. Reš. Rýmy jdoucí sudou a ne lichem,
weibliche und männliche Reime. Bl. — L.
=
špatný, chatrný, elend, schlecht, schwach,
gering. Plk., Mus. L. člověk, střela, stříbro,
L., naděje. Us. — L. = neupřímný, unver-
traulich, unaufrichtig, hinterlistig. V. Tichý
ale lichý. Ros. Člověk lichý ústy klame pří-
tele. Ben. Lichá v lidech povaha, nevěř
každému. Us. — V., Štelc. — L. = nepravý,
falešný,
falsch, unächt, unrecht. L. stud, Gníd.,
poplach, blinder Lärm. Dch. L. bůh, bohyně.
Sš. L. 150. — L. = nespravedlivý, unrecht,
ungerecht. Plk. Lich, rozdíl, zbytek, Rest.
Lich skoumati. Sedl. — L., prázdný, zbavený
čeho.
Kat. 2748.
Lij, e, m. L., lijovitosť hory, das Gehänge
des Berges. V.
Liják, u; lijavec, vce, m. = lijavý déšť,
příval. Guss-, Platzregen, Regenguss. Dnes
byl veliký l. Us. Vz Déšť. Na Slov. lejavec,
na Mor. ulicha. Jg.
Lijavice, e, f. = liják. Kom.
Lijavosť, i, f., der Guss. Jg.
Lijavý, na Slov. lejavý, Guss-. — L. déšť
(lijavec). V.
Lijectví, n., vz Slévařství.          
Lijna, y, f., Giesserei. Balb.
Lijovec = lijavec. Us. (místy).
Lijovitosť, i, f. = lij.
Lijovitý, strmý, sklonitý, příkrý, schroff,
abschüssig. V. L. šachta. D.
-lik (likb. ), přípona zájmen: to-likb, jako
v řeckém: rtj-XUos, 7i>]-Xi-/. oc, ij-Uxoc. Schl.
Lík, vz Lék.
Líkárna, y, f., atd., vz Lékárna.
Líkati = líceti. Budeš-li dlouho lítati,
budu na tebe 1. Mor. Pís. Cf. Po-líkati.
Likavec = jikavec.
Likér, u, m., líhovka (Rk. ), vz Líh, Ko-
řalka. Z fr. liqueur, kořeněná a přeháněná
kořalka, pálenka, líhovina. Rk. L-ry jsou
líhové nápoje, které mimo líh obsahují cukr
a některé silice. S. N. Likér ananasový, ani-
setový, aranciový, balšínkový, císařský, ci-
tronový, čokoládový, feniklový, mandlový,
hořký anglický, hřebíčkový, jahodový, ja-
lovcový, jasmínový, kalmusový, kávový, kmí-
nový, královský, malinový, mátový, mušká-
tový, oranžový, peprnomátový, pomorančí,
pro dámy, puškvorcový, růžový, skořicový,
třešňový, ušní, švýcarský, vanilový, višňový,
zaderský, žaludeční. Kh.
Liknavě, váhavě, langsam, träg, lass. D.
Liknavěti, ějí, ěl, ění, lass werden. Sych.
Liknavosť, i, f., váhavosť, lenosť, Lass-
heit. Reš.
Liknavý, váhavý, líný, träge, lass, schläf-
rig. Reš.
Liknovatelný = liknující se. Ž. kap. 13. 1.
Liknovati se čeho. Že pak vešken svět
liknuje se břemena Kristova. Chč. P. 108. b. L.
se zlého. Št., Ž. kap. 105. 40. Vz Lenovati.
Líkořice, vz Lékořice.
Líkostrojič, atd., vz Lékárník.
Líkovna = lékovna, lékárna.
Liktorové (lictores) sluli u Římanův úřední
sluhové (biřicové) vyšších úředníků, před
nimiž veřejně nosívali fasces. Vz S. N. Li-
ktoren.
Likvidace, e, f., z lat., účtování, pro-
kázka. Rk. L. odstupná. Šp. Liquidation,
Abrechnung, Berichtigung.
Likvidační úřad, výkaz, kniha, práce,
položka, rozsudek, výslech, seznam, řízení,
doložka, žaloba, náklady, protokol. Vz Pro-
kazovací. Šp. Liquidations-.
Likvidant, a, m., věřitel, jenž své po-
hledávky prokazuje, ein Gläubiger, welcher
gerichtlich mahnt. — Likvidat, a, m., dluž-
ník, na něhož se žaluje z pohledávek, der
angeklagte Schuldner. — Likvidator, a, m.,
prokazovatel; účty prokazující. Likvi-
dovati
(prokázati něco). — co: škody, po-
hledávky; pokladnici vyšetřovati. Rk. Liqui-
diren, klarmachen; eine Forderung darthun,
berichtigen. — L. = dáviti se. Už likviduje.
Us.
Lila, barva bledá fialová, šeříková. Us.
Lilák, u, m., španělský bez, der spani-
sche Flieder. Um. les.
Lilafarbe, něm., barva šeříková. Rk.
Lilákový. L. barva, fialová s bílou, še-
říková. Rostl.
Lilati, lulati, ein Kind in den Schlaf
einsingen, einlulen. Jg. — koho: dítě (uspati).
Jg. — Na Mor. = čičati, harnen, v dětské
řeči). D.
Lilecký = lichotský. Na Mor.
Lilek, lku, m., lat. solanum, něm. Nacht-
schatten. Z lat. lolium, Mz., 57. Vz Čl. 73.,
Kk. 185., FB. 55. L. sladlohořký (červený),
solanum dulcamarum, prostonárodně: sladká
hořká, sladkohořká, potměchuť, psinky vodní,
psinky modré, psinky červené, sladká vrbka,
červené psí víno, myší dřevo. Jg. L. černý,
1. menší, psinky černé, psí víno, solanum
nigrum. FB. 55. — Lil. brambor (zemně, zemče,
zemňák, zemčátko, zemník, zemák, zemské
jablko, kobzole, žampák, jabluško, bobál,
švábka, brambor, krumple, krumpír, erpetle
(z něm. ), Rostl., solanum tuberosum, Kartoffel-
pflanze. Vz Kk. 186., FB. 55. — L. jedlý,
(jablko nezdravé n. ztřeštěné, vejcová bylina),
rusokvětý, ořecholistý, mírný, pleťový, visutý,
blitvový, měkkoostenný, samobambolný, šťáv-
natý, ušetnatý, dubolistý, kořenivý, chocho-
ličnatý, velkokvětý, rohatý, hroznokvětý,
hrbolatý, višňový, chlumní, uzlokvětý, od-
stálý, malosemenný, hranatý, zelný, křídlo-
pňový, židovský. Jg. — L. větší (lulík, rulík).
Napil se lilku = třeští. Vz Blázen. Ros., Č.
Liliaceae, liliovité, řád rostl. monokoty-
ledonových, k nimž patří cibule, lilium, tu-
lipán, hyacinth. Vz S. N.
Lilie, lilije, e, f., z lat. lilium, křín (za-
staralé), die Lilie. L. bílá (lilium candidum,
weisse Lilie), zlatohlavá zlatohlávek, lilium
martagon, Türkenbund. Čl. 146. ) chalcedon-
ská, l. chalcedonicum, d. chalcedonische Lilie;
zlatá či cibulonosná, l. bulbiferum, Feuer-
lilie, Kk. 126., FB. 18., modrá, lesní (růže
z Jericha, Geisblatt), V., vodní (žlutý kosa-
tec), žlutá. Jako l. mezi trním. Jg.
Liliek, a, m., zastr., pták, Seidenschwanz. D.
Lilien, Harty u Příbora.
Liliendorf, Kocourov u Olom.
Liliice, e, f. L. patří k ostnokožcům, ži-
vočichům mořským majícím ústroje těla pěti-
paprskovité. Ostnokožci dělí se na 4 třídy:
Předchozí (920)  Strana:921  Další (922)