Předchozí (51)  Strana:52  Další (53)
52
padlo m. Co to na šelmu sedlo? Co si ta
šelma vzala do hlavy? Km. Lépe taJcé: Co
mě (vás) napadá? Vz Napadati koho. Starší
a lepší vazby jsou také: přijíti komu na
mysl, padnouti komu v mysl; kromě toho:
smysliti si, zpomenouti, namanouti si. Vz
tato slovesa. Na Mor. říkají: Co se vám
nezdá! Brt. Km. 1877. 157. Vz Nasunouti.
v co: v dědictví (v jeho držení následovati).
Eus. Vz Nápad. — se. Ten se napadá (často
padá). Us. — (jak) čeho. Napadlo sněhu do
kolenou, po kolena. Us. Rk. Když sněhu
napadá, cestička zapadá. Č.
Napadavec, vce, m., ein Buglahmer. Us.
Napadavý, chromý, buglahm. N. rým
(stává sláva; stálý hrály). Puch.
Nápadek, dku, m., nápad, das Fallgut.
SS. J. 237.
Napadlý, gefallen. N. sníh. Us.
Nápadní voda (dešťová, kapalice), právo,
zboží, dědictví, věřitel, list. Jg., Rk. Každý
n. vodu tekoucí na svém gruntu muož po-
jíti k své potřebě. VI. zř. 475. N. statkové
jsú, které na lidi přicházejí tak na příbuzné
jako na nepříbuzné. Vš. 262. Das Anfalls-
gut. Zápisové nápadní jsou listiny, jimiž se
nápad ustanovuje a spravuje. S. N.
Nápadnice, e, f., die Intestaterbin; milá.
Nápadnict, n., právo nápadu, nápad.
Pravda je n-ím křesťana. Sš. J. 147.
Nápadník, a, m., nápad mající na dě-
dictví n. statek. N-kem slove ten, komu
nápadem právo připadnouti má, kdo po jiném
má děditi a dědí. S. N. Der natürliche Erbe,
der Intestaterbe, der Anerber (který nepo-
třebuje žádné poslední vůle); der Nachfolger
im Besitze überhaupt. N. v statku umrlého.
V. Pravý a řádný n. V. K čemuž otec právo
má, syn také i n. jeho. Tov. 85. Kdyby
někdo zatčen umřel, tehdy původ nápadníka
a držitele statku téhož zatčeného může obe-
slati k dostičinění. Faukn. Kdyby kdo umřel
a n-ci jeho po něm kterých půhonců se
doptali, ježto by řádné po umrlém k tomu
právo měli. Tov. 58. N-ci slávy nebeské. Br.
Dědic a n. království. V. N. koruny. Rk.
Vz Nápad, Gl. 168., Kn. dr. 136., Rb. 268.,
Vš. 566. — N. — milý, der Freier, Werber,
Geliebte. Jg. Má n-ka! Její n. Us.
Nápadnosť, i, f., nápad, dědictví, die Erb-
folge, der Erbanfall. — 2. Náhoda, die Zu-
fälligkeit. Ros., Jg.
Napadnouti, vz Napadati.
Napadnutí sněhu, na kámen, das Auf-
fallen, der Anfall, Fall. Jg.
Nápadný, neopravdový, náhodný, pří-
padný, nahodilý,
zufällig, launenmässig.
Kdybych jako ty n. nějaké zasmání za radosť
držel. Kom. — N., heimfällig. N. právo.
Heimfallsrecht, n. Vz Nápadní. N. milosť,
nábožnosť, horlivosť, Ros., pokání, Br., štěstí.
V. —N., auffallend, divný,podivný, značný
atd. Nápadné roucho. Brt. A jen proto nic
n-ého do sebe míti se nezdají. Brt. Bylo ti
to též nápadné? Na Mor. Hý. Nápadně se
šatiti. Na Mor. Hý. Co by se nápadného
našlo i na rynku i na ulicích i domech, to
aby šetřil (kat) uklízeti. Smlouva mě. Libáně
v 17. stol. To je nápadné = divné, podivné,
neočekávané atd. Auffallende Erscheinungen,
nápadné úkazy = úkazy neobyčejné, zname-
nité, podivné. Das Weisse neben dem Schwar-
zen fällt mehr auf, polsky: Bílé při černém
jest značnější. Jg., Šm., Šb. Nápadná po-
dobnosť = patrná, znamenitá p. Šm., Šb. Vz
Titěrný. Auffallendes Benehmen: podivné
chování. Die Krankheit nimmt, auffallend ab:
nemoc patrně, ku podivu ulevuje. Poněvadž
význam slova nápadný tak dávný a nyní
tak rozšířen jest, že by s těží zatlačen býti
mohl a poněvadž souvýznamná slova zřídka
to, co nápadný, znamenají (ani v příkladech
právě uvedených neshoduje se překlad český
s něm. slovy tak úplně, jako položíme-li slovo
nápadný), dlužno užívání slova nápadný ve
významu tomto připustiti. Brs. 108.
Napáchati, oft verüben. — čeho: hříchů
(i. e. mnoho). — se čeho, lange verüben,
treiben. Háj. — Napáchnouti, chnul a chl,
utí, drobet se nasmraditi, Geruch anziehen.
Ros. — čím: kacířstvím. Ros.; hrnec na-
páchl zvěřinou, neb: od zvěřiny. Us. N.
ohavnostmi. Kom. D. 180. — co. Napáchl
jsem cosi (ucítil, zaslechl, vyrozuměl). Ros.
Napachtiti se, il, ění, sich abrackern,
abmüden. N. se do ustání. Sych.
Napachtovati, viel pachten. — čeho.
Ten napachtoval polí. Us.
Napájecí koryto, žlab, D., trubice, voda,
Nz., nádržka. Vys. Tränk-.
Napáječ, e, m. N. Giffardův. Vz KP. IL
364., 374.
Napajedlo, a, n., místo, z něhož se do-
bytek napájí, die Tränke. V. — Napajedla,
del, pl., n., mé. na Moravě u Uh. Hradiště,
něm. Napajedí. Vz S. N.
Napájení, í, n., das Tränken. N. dobytka.
Koně k n. vésti. Kom.
Napájeti, 3. pl. -ejí, ej, el, en, ení (z koř.
pi, i v aj se stupňovalo. Gb. Hl. 142.); na-
pojiti, il, en, ení = dáti píti, tränken, zu
trinken geben. —co, koho: napoj dobytek,
Us., koně. Jel. Déšť, sníh napájí zemi. Br.
N. duši žíznivou. Br. Já vás nebudu napájat.
Na mor. Zlínsku. Brt. Přieval napojije zemi.
BO. — se, koho, co čím: koně vodou, V.,
se krví, Troj., meč krví, prach vodou, Háj.,
něco kyselinou, Vys., louku vodou. Us. Strom
se mizou země napájí a krmí. Kom. Did.
77. — Po něm on se svým bratrem v ko-
nírně, pod kolnou, z potoka koně napájel.
Napájiště, ě, n., die Tränke, šp. tvořeno,
lépe: napajedlo. Jg.
Nápal, u, m., čím se co napaluje. N-lem
železným je znamenali. Das Brandeisen. Milič.
115.
Napáliti, il, en, ení, napalovati, anzünden,
anbrennen, viel brennen. — co: svíci, dříví.
Us. — čeho: vápna, cihel, kořalky (i. e.
mnoho). Jg. — někoho = ošiditi, ohnouti,
einen daran kriegen, prellen, anschmieren,
anplauschen, dupiren. Us. Dch. Napálil se. —
co, koho čím. Svíčku sirkou. Tou koupí
se napálil. Vz Páliti.
Napamátný, zum Gedächtniss dienend.
Pam. kut.
Napamětná. Dostal napamětnou, ein An-
denken. Us.
Näpantošiti, napantušiti, namluviti,
aufreden. Žid.
Předchozí (51)  Strana:52  Další (53)