Předchozí (53)  Strana:54  Další (55) |
|
|||
54
|
|||
|
|||
Napinač, e, m., der Spanner, Jg., der
Schnurspanner. Skv. Napínáček, čku, m., jehla v zámku, kterou
se zámek napíná, der Stecher. Sp. Napinadlo, a, n., der Riemenspanner. Prm.
Napínání, n., die Aufspannung. Us.
Napínati; (napnouti, pnu, ul, ut, utí, Us.);
napíti, napiati, napial n. napal, iat, jat, at, ětí, spannen, aufspannen, anspannen, anziehen. Jg. Vz Píti. — co: plachty, sukno, kuši, V., řemen, provaz, Vys., ducha, síly, hlas. Nt. Napínáchu ruče tuhy luky. Rkk. 51. — co čím. Střelci luk (lučiště) tětivem napínati zvykejte. Kom. — koho — dotírati naň. St. skl. — oč, nata- hovati se, bažiti po čem, usilovati, nach etwas spannen, zielen. Chceš o to také napínati, by ta tvá tobě milá byla bez pótek. Tkadl. — se (oč). Napíná se jako krocan. Pk. Napíná se o to, aby to dostal. Jg. — co nač, einen Anschlag machen. — jak. Věc na nejvýš n. Šm. — co proti komu: rámě proti ne- příteli. Šm. Nápis, u, m., svrchní napsání, die Auf-,
Inschrift. N. na minci, V., na kameni, na knize, Jg., hrobní n. na hrobě (V.), hrobový (Th.), náhrobní, Nz., listův, Jel., poetický. D. Ň. někomu nebo k někomu. Nz. N. knihy jest. D. List k odpečeténí tomu, komu n. svědčí. Kom. Ten spis nemá žádného nápisu. Us. N. napsati. Us. Nauka o nápisech. Rk. Kniha má ten nápis. Dch. Nápisčitý, sandig. Štelc.
Napískati, einblasen, einplauschen. Jg. —
co komu kam: do uší (namluviti, natlachati). D. Stál, jakoby mu v hrdlo napískali (za- ražen). BN. Kdo ti tonapískal? Sych. Chodí, co by mu v nos napískal (smutně). Mus. — se čeho. Ten se té písničky napískal. Us. Nápisnice, e, f., die Adressatin. Rk.
Nápisník, a, m., der Adressat.
Nápisný, Aufschrifts-. N. lístek, die Eti-
quette. Rk. Nápitek, tku, m., nápitka, y, f., napití,
jedno napití, ein Trunk, m. N. vína. D. Je tam asi s nápitek. Ros. Dal mu s n. vína. Har. Ani nápitečku nebylo dostati. Ros. Při- píjejí jedni drahým veselé nápitky. Kom. Požádati koho o n. Sš. J. 66. Napiti se, napiji (v mluvě obec. místy:
napím se), pij, pije (íc), pil, it, ití; napíjeti se, el, en, ení, trinken. — abs. Napij se, na- pijte se drobet. Us. Darmo se nají a napije (břichopásek). V. Když se jedna husa napije, pijí jiné všecky. V. Jinde se napije (opije) a doma dělá povyky. Us. Dítě se napilo (na- sesalo). Us. — se čeho: vína, piva, D., vody. Br. Naše vrané koníčky, napily se vodičky. Sš. P. 80. Odpočívali jsme a pojedli chleba a vína se napili. Pref. 376. Vlna jaké barvy nejprve se napije, takovou drží. Kom. Did. 32. — se jak: s chutí, Har., do vole. Ben., Har. II. 65. Potom jsme se každý po kraptě vína napili. Har. II. 12. N. se do libosti. Er. P. 107 se odkud: ze studánky, Us., z fěrtoušku (zamilovati se). D. — se kde: v řece (= utonouti. Vz Ěeka). Č. Napíti, vz Napínati.
Napití, n. Der Trunk. Jedno n. Dal mu
s n-tí vína. Har. |
Napitý; napit, a, o, der genug getrunken
hat. Již je napit. Napitý nežádá píti. Jg. Napitá blecha méně štípe. Č. — N., napilý, opilý, berauscht. V. Nápivek, vku, m., das Trinkgeld. Mor.
Napízdriť = špatně napsati. Na Slov. Napjetí, n., vz Napnutí. Brt.
Naplacovati — naplácati, nastavovati, an-
stückeln. — co čím: latinský jazyk řeckými slovy n. Výb. I. Naplakajíci = plačíc. Kat. 2922.
Naplakati, pláči, al, ání, weinen. — proč.
Jg. Kdožkoli té následuje rady, nemá co naplákati. Bianc. — se, lange, oft weinen. Ten se tam naplakal. Us. — se pro co. Ros. — se za co: za své hříchy. Ob. pan. — nač. Jestliže na svú sirobu voláš a naplákáš. Biancof. Vz Plakati. Napláskati čeho. Us. — co, aufplätschen.
Ros. N. (dlaní) po prdeli holé. Mor. Mřk. Náplasť, i, f., v obec. řeči: flastr, das
Pflaster. N. anglická, dyachylová, hnědá, klejtová, matečná, na kuří oka, norimberská, obměkčující, olovná, universalní, na rány, vosková, vytahovací. Kh. Naplašiti, il, en, ení, aufschrecken, auf-
scheuchen. D. Naplat = na plat. Naplat býti, helfen,
nützen. Jg. Co naplat! Nic naplat. Us. Vz Plat (ku konci). Náplata, y, f., náplatky, jm. polí u Dlu-
honic na Mor. Km. Naplatiti, il, cen, ení; naplacovati = na-
staviti, spraviti,anstückeln, flicken; spojovati, kopuliren; často, mnoho platiti, viel, oft zalen. Jg. — co: trám, saně, kabát (nastaviti), Us.; rouby (spojovati). Koubl. — co čím. Roubem na kosu sříznutým pláňku naplať. Koubl. Budeliť žena nízka, ale naplatíť se holčuchami (nastaví se dřevěnými podešvy neb špalíčky). St. — se. Dosti jsme se už naplatili. Us. — se čeho za koho, dluhů za syna. Us. — se komu zač. Rk. Náplav, u, m., náplava, y, f., co voda
naplavila, nanesla, angeschwemmtes Land, Čsk., der Schlamm, Anfluss, Anschütt, die Anspülung. D., Jg. N., nános. Řeka mnoho n-vy nanesla. Náplav v rybníce. N. na pole vyvážeti. Us. — N. u vinic = příkop ku chytání zeme, der Graben, Erdfang. Jg. N. dělati, kopati. Us. —Náplava, rybní pastva, das Fischaas. Ryby chytati na náplavy. Jg. — Vz Naplavenina. Naplavač, e, m. N. dříví, der Flössor. D.
Slov.: pltník, mor. plťař. Jg. Náplavek, vku, m., das Angeschwemmte.
Rk. Naplavení, n., das Anschwemmen, die
Anspülung, Anschwemmung. D. Naplavenina, y, f. N., tolik co země na-
plavená, slove v geologii nejnovější útvar horní, který jest po útvaru třetihorním. Na- cházejí se v něm hojné zbytky rostlin i ži- vočichů nyní vymřelých. S. N. Vz KP. III. 43. — N. a) starší (diluvium): 1. valouny а oblázky: úlomky rozličných, mnohdy velmi vzdálených hornin, povalováním-se v prou- dech vod okulacené. Vz Oblázky. — 2. Blíny diluvialní hnědožluté, vápnité, obsahují mnoho malých domečků hlemejždích a zuby a kosti |
||
|
|||
Předchozí (53)  Strana:54  Další (55) |