Předchozí (86)  Strana:87  Další (88)
87
Natruchliti se, il, ení, lange sich be-
trüben. — se pro co. Vz Truchliti.
Natrutiti, il, cen, ení = nakrmiti, satt
füttern, sättigen. Koř. tru; strbl. natruti, na-
troviti, natraviti = nutrire, alere; odtud i tráva,
tráviti, potrava, otráviti. Gb. Smil str. 54. —
co čím. Čiež srdce Ježíš natrutí tú nevý-
mluvnů sladkosti. Smil v. 278.
Natrýzniti se, il, ěn, ěni, lange plagen. —
se koho čím: bitím.
Nátržek, žku, m., der Riss am Kleide. Rk.
1.  Natržení, n. = natrhnutí.
2.  Natržení, n., der Erlös, die Lösung.
Natrženina, y, f., natrhnutí. — N., rána
od natržení, die Wunde vom Reissen. Kn.
lék. 1544.
Natrženosť, i, f., das Angerissensein. Jg.
Iřatržený; -žen, a, o, od natrhnouti. N.
skála, papír, úpis, angerissen, gesprungen. Jg.
N. = natrhlý, ein wenig überspannt, när-
risch. V. — N., od natržiti. Natržené penize
(utržené). Us. Durch Handel, Verkauf erwor-
ben, gelöst.
Natržiti, il, en, ení; natršívati, (durch
Verkauf) viel lösen. Jg. — komu čeho zač.
Ten mu natržil peněz za obilí. Us. — se
s
kým oč, lange handeln. Dosti se s ním
o ten statek natržil (dlouho tržil). Ros. Vz
Tržiti.
Nátržka, y, í., die Rückleine (am Vogel-
garne). Rk.
Nátržník, u, m., rostl., tormentilla, die
Blutwurz. Kk. 251.. FB. 99. Jinak: krevní
koření, pětilístek, porušené koření. Aqu.
Nátržníkový, Blutwurz-. N. voda. Čerň.
Natuhlosť, i, f., kleines Steifwerden. Jg.
Natuhlý, ein wenig steif geworden. Ros.
Natuhnouti, hnul a hl, utí, etwas steif
werden. Plátno škrobením natuhlo. Jg.
Natuchlost, i, f., stuchlosť, die Muffigkeit.
Natuchlý, etwas muffig. D.
Natuchnouti, chnul a chl, utí; natuchati,
muffig werden. Ta mouka již natuchá (za-
tuchá, tuchne). Ros.
Natur, něm. Und ist der Mensch nicht
schon seiner Natur nach zum Bösen geneigt?
Či není člověk sám ze sebe dosti k zlému
klopotný? Sama od sebe plodí země. Mk.
Vz Příroda.
Natura, y, f., lat., příroda, přirozenost'.
V obec. mluvě: nátura. Má dobrou náturu
(povahu, podstatu atd.). Us. Nemůže za svou
náturu. Us. Rychn. Ani by za náturu ne-
dala (neučinila by jinak). Us. Rychn. In na-
tura = v přirozeném stavu, bez vzpracování,
v hotovosti. Rk.
Naturalie, í, f., plody přírodní, věci na
obživu, potraviny. Rk. Naturalien, Naturer-
zeugnisse.
Naturalisace, e, f., z lat, nadání cizo-
zemce právem občanským ve státě, což děje
se buď mlčky, buď výslovným propůjčením
práva. Die Naturalisation, Nationalisirung,
Einbürgerung. Vz S. N. — Naturalism-us,
u, m., z lat., přirozené náboženství. Rk. N.
vůbec jest stanovisko prostě přirozené. Vz
S. N. Der Natur-, Vernunftglaube. — Natu-
ralisovati
, domácí právo dáti, naturalisiren,
einbürgern. — Naturalista, y, m., dle ,De-
spota1, přívrženec přirozeného náboženství,
der Naturalist, Vernunftgläubige.
Naturalní, přirozený, přírodní, Rk., na-
turell, natürlich. N., na hotově, v hotovosti.
Hotový. Natural-. Příbytek naturalní (v ho-
tovosti). Hotové odvádění něčeho. J. tr. N.
bráni, dávka, denník, desátek, dopravování,
kniha, pachtovné, povinnosť, práce, příbytek;
roční užitek, úřad, úrok, výměna, výnos. Šp,
Naturnajiti se, il, ení, lange turniren,
flott leben. Ros.
Natušiti, vz Tušiti.
Natužiti, il, ení. — se čím: koupáním,
sich abhärten.
Nátvařka, natvářka, y, f., die Maske,
Larve. Dch.
Natvořiti, il, en, ení, viel schaffen. —
čeho. Aesop. — čeho z čeho. Chč. 379.
Natvrtliti, il, en, zení, lange härten. —
se čeho, se s čím. Ros.
Natvrdlosť, i, f., die Härtlichkeit, Jg.
Natvrdlý, etwas hart. N. chléb. — N.,
náhluchý. Sml.
Natvrdnouti, dnul a dl, uti, härtlich wer-
den. V.                             
Nátvrdosť, i, f., die Härtlichkeit. Ros.
Nátvrdý = natvrdlý, härtlich. Ros.
Nátvrzí, n., der Festungsplatz. Rk.
-natý, přípona jmen prídavných místo eje-
nitivu jakosti.
Taková adjektíva obsahují
v sobě mnohost předmětu, pojem jmenova-
ného slova se v nich mnohonásobí; i veli-
kost n. síla dává se jí na jevo:
skalnatý,
dřevnatý, hornatý, lidnatý, telnatý. T. Stojí-li
před -bnatý c nebo k, mění se obě v č: ko-
pec — kopečnatý, písek — písečnatý; h se
mění v ž, ch v š: sníh (sněhu) — snčžnatý,
kožich — kožišnatý. — -natý prípona slov
chemie,
značí poměr RO). Kysličník mčdnatý,
dusnatý, manganatý. Sf.
Natyčiti, il, en, ení. — se s čím: s vi-
nici, sich müde Stengeln. — se komu. Zbil
je, jakž se mu natyčili (postavili, nahodili).
Br.
Natýdenník, a, m., der Wochenlölmer.
1547.
Nátyka, y, f., náhoda, Zufall. Us. u Litomš.
Natýkati, nastrkati, anstecken. Tur. kron.
— čeho kam. Drahých kamenu na její prsty
natýkali. Bruncv.
Natyraniti se, natrýzniti se, lange plagen.
—  se s kým. Ros.
Natýrati, natrápiti, plagen. — koho. Dosti
nebohého natýral (natrápil; navysmíval se
mu, našidil se ho). — se koho, se s kým. —-
koho čím: slovy (vysmívati se inu). Ros.
Natýřiti se, íí, ení, lange rennen. Ros.
Natýsati čím: oknem = nahlédati. Na
Mor., Brt.
Naubezpečovati se o čem komu: o své
lásce, oft versichern. Gníd. G3.
Naučedlnice, e, f. = učitelka, zastr. Leg.
Naučelivosť, i, f., naučlivosť, die Geleh-
rigkeit. Jg.
Nauěelivý, naučlivý, gelehrig. Res.
Naučení, n., napomenutí, der Unterricht,
die Lehre, Belehrung. N. dáti — učiti, po-
učiti. V. Nékomu v něčem, o něčem n. dáti;
n. o něco vzíti. J, tr., Šp. Z někoho n. bráti,
Předchozí (86)  Strana:87  Další (88)