Předchozí (114)  Strana:115  Další (116) |
|
|||
115
|
|||
|
|||
nechati. Jg. Člověk, když umře, statku svého
nechá jiným. Bl. —na čem (kde): na vůli. V. Nech lidí na pokoji. Jg. Chytrostí těch nechte na straně. Solf. Nenech tu hanbu na sobě. Us. Rychn. Však já ho tam na té vojně nenechám. Er. P. 174. Nechali Němcuov na pokoji. Let. 111. Nenechal na něm dobrého chloupku. Dch. N. koho na svém místě. Als Stellvertreter zurücklassen. Nál. 215. Tak na tom toho nechali. Čr. — co, koho při čem. Ať mne při pokoji nechá. Háj. Nechal při sobě tři tisíce mužů. Br. Peníze při sobě n. Us. Nech při sobě. Us. Při prvním jménu jeho (města Sušice) nechali. Háj. N. něčeho při své váze, auf sich beruhen lassen. Šf. Rozpr. 35. — koho s čím, jak: s pokojem někoho n. V. Nech ty mě s pokojem. Er. P. 483. Nech děvčátek s pokojem. Er. P. 385. S pokojem těch žen nechali. Bart. 211. 24. A vy ani těch židů s pokojem nenecháte. Bart. 251. 24. — co, čeho, koho kde. Někoho v kabátě, D., v bryndě n. Us. Podobných pak v trápení do času nechává Bůh. Br. Kterýžto nechav v ruce její pláště, utekl. Ne- nechávati čeho déle pod gbelcem (ve skrytě). Jg. Něco u sebe n. Us. Někoho v učení po 3 léta n. Ml. Nechávej v zahrádce pod okny bot. Er. P. 105. — bez čeho jak: bez pomsty. V. — co čím. Nech stádo stádem. D. Nechav ji pannú. Št. 37. — co (čeho) komu z čeho. čtvrtý díl sobě ze všech důchodů nechal. Háj. — čeho po kom. Jestliby kdo po sobě dětí nechal. Vz Zane- chati. Er. — Kuth., Nález. pr. — co, čeho od čeho, kde. Necháváš všeho od místa (na harc, na nepravém místě). Us. — si co pro koho. Jen ty si nech šátek pro sebe. Er. P. 217. — co za co. Za to zde svůj život necháš. Er. P. 479. To si nech za cestu. Mřk. — koho k čemu. Svlekše z něho šaty nahého k sežrání zvěři a ptákům nechali. V. — aby. Nech mne, abych je vyhladil. Br. — s inft. Němci vlasy nechají růsti. Kom. N. ležeti, státi. N. někoho domluviti. Ml. Za- hradník nechal ovoce zmrznouti. D. Dejte na pivo, nenechte mne dlouho cekati. Us. Co nemůže běžet, to necháme ležet (o lidech nedbalých). Dch. —Imperativ: nech,nechať, nechť, nechž, nechžť, nechaž, nechažť (v obec. mluvě: nešť, ale v již. Čech. jen necht). Jg. Nechať = nech ať, sine, ut; lass, dass. Ht. Lass, mag, obschon, sei es. Jg. Výrazy ty kladou se, když vůli vyslovujeme, aby druhý kdo na překážku jistému činu nebyl, majíce za to, když to učiní, že v skutek vejde. Pojí se nejhustěji s první a třetí osobou. Zhusta přikládají se slova ,medle, prosím'. Zk. Skl. 621. Nechť s praesentem odpovídá imperativu jiných řečí. Mkl. S. 781. Nech svět hyne, zhyne. Jg. Nechť čeká. D. Nechť si ji vezme. Nechť se postí. D. Nechť jest tak. V. Nechť (meinetwegen). Us. Nechť si to nechá. Us. Nechať přijdou. Kom. Na tom nechť jest dosti. V. Nechť se já již o to dále starám. BN. Pakli muž chce otjíti, nechať otejde. ZN. Nechť medle jdeme na poušť. Br. Kdo se hněvá, nechť se válí, však ho pán Bůh nepochválí. Jg. Nechť pilně rozváží, co činiti má. Jel. Vem ho nechžť. Us. Nechať mrtví pochovávají mrtvé své. Ht. Sl. 182. |
(Kral. Mat. 8. 22.) Nechaj ho porazí. Ht. Sl.
182. (Zpiev. I. 270.). Nechť jest tak že, vz Budiž tak že. Vz Nešť. Nechátový. Koupím ti n-vé šaty i. e.
žádné (nech jich). Us. Jaky budu mít šaty ? Nechátovy barvy, větrem podšívany. Er. P. 6. Nechavý, kdo všeho nechává, nic nebere,
der alles liegen lässt. Před ním vše obstojí, je n. Us. Nechlebný, nepotravný, prázdný, nicht
nahrhaft, leer. Krok. Nechloud, a, m. = nemotora. Us. Turn.
Nechoutka, y, f. = nechuť. Vz Kyselička.
Něchov, Měchov, a,m., Miechau, Niechau,
ves v Budějovsku. PL. Nechování, n., die Nichtpflege; zlé cho-
vání, üble Aufführung. Lom. Nechranice, Negranitz, ves u Žatce. PL.,
Tf. 35. Nechrasť, nechřesť, ě, m., nechřeští,
n., pelynek horní, absinthium montanum, der Beifuss. Rkp. lék. Nechromá rána, která nečiní žádné chro-
moty. Vz Chromota. Gl. 178. Nechť, vz Nechati (na konci), Mögen.
Nechtě, íc, íc; íce, přechod. časoslova
nechtíti, nolens, jehož jako příslovce užíváme, wider Willen. Nechtě to učinil. Nechtíc to učinila. Nechtěčky = nechtě. N. aspoň nebo z ne-
nadání pravdu pověděl. Jel. Nechtěl, a, m. Musil jest větší než Nechtěl.
Jg-
Nechtění, n., das Nichtwollen. Z n. neb
nerozumu. Lom. Nahodilé a z n. stalé škody. Kom. Pakli nás nechtěním (abschlägige Ant- wort) potupí. Háj. Nechtěti, nechtíti, nicht wollen. Nechce
se mu do práce, hat keine Lust dazu. Us. Dch. Nikdo, co (čeho) by sobě nechtěl, toho jinému nečiň. Vš. Rytieřstvo nechce pokoji. — Ostatně vz Chtíti. Nechtivě, vz Chtivě.
Nechtivosť, i, f., vz Chtivosť.
Nechtivý, unwillig, nicht wollend. —
k čemu. Zemské, k dobrému nechtivé tělo. Pís. Br. — čeho: zisku. Šm. Vz Chtivý. Nechuť, i, f., nechtění, nepříchylnosť. Vz
Chuť. Die Unlust, Abneigung, der Wider- willen. Jg. N. k něčemu míti (nelibost). S n-tí. V. Němci ti velikou nechuť k slovanskému jazyku měli. Háj. N. ku způsobě vlády. J. tr. — N., nepříjemný cit, nepříjemnost, ne- libost, tesknost, odpornost, die Unannehmlich- keit, Widerwärtigkeit, das Missfallen, Miss- behagen. Jg. Takoví lidé každému činí n. Reš. Kto komu kterou n. učiní, tenť má proti němu toho zase želeti. Tkad. — N., neláska, nenávist, der Hass, Groll, die Ab- neigung, Bitterkeit. V. Má k němu velikou nechuť. Solf. Vzali k němu velikou n. Háj. Majíce k nim starou nechuť. Br. Ty n-ti, které měli proti sobě, mimo sebe pustili. Let. 319. — N. k jídlu, ošklivosť, die Ap- petitlosigkeit, der Ekel. S n-tí to snědl. Ros. Nechuta, nechoutka, y, m., nevlídník,
škareda, der Sauertopf. Reš. Nechutenství, í, n. Nechuť k jídlu, chuť
k dávení, der Ekel. V. N. míti. V. Po prvé se plavící n. sotva ujde. Kom. Od vody |
||
|
|||
Předchozí (114)  Strana:115  Další (116) |