Předchozí (284)  Strana:285  Další (286) |
|
|||
285
|
|||
|
|||
je dospělo maso ku pokrmu, když od kosti
bude sě odjímati (děliti). Št. N. kř. 2G0. — se nač. Bláto se odjímá na boty — chytá se. Us. na Mor. Mřk., Brt. — Vz Vzíti. Odjití, n., der Abgang. V.
Odjížděti, vz Odjeti.
Odjižení,n..odjihnutí,tání, das Aufthauen;
od zastr. odjihu (odjihnu). Náhlé přišlo o. a povodeň veliká. V. Ta povodeň z náhlého o. zrostla. V. Odkad, vz Odkud.
Odkájeti, vz Odkojiti.
Odkalek, lku, m., zákalec, špalek, Schrot,
Schrotstück. D. — O., střídka chleba. Odkaliti, il, en,ení, das Trübe wegschaffen.
Odkalovati, u tesařů, abtreiben. Us.
Odkanouti, ul, utí, přestati kanouti, auf-
hören zu fliessen. Jg. Odkap, u, m., okap. O. u střechy, nejnižší
hrana střechy, jež leží nad římsou. KP. Die Traufe, Dachtraufe, der Tropfenfall. O. v horn., die Vertäfelung. Bc. Odkapati, odkapnouti, pnul a pl, utí; od-
kapávati, odkapovati, austraufen, aufhören zu traufen; zcepeněti, krepiren; odjíti (s po- hrdnutím), weggehen. Jg. Již odkapalo (pře- stalo kapati). Ros. Mouchy odkapaly, po- kapaly (zcepeněly). Jg. Kedy juž odkape (odejde)? Plk. Odkapkati, odkapkávati, abträufeln. Ne-
teče, ale odkapkává. Koll. Odkaplý, getropft. O. krůpěj. Krok.
Odkapnice, e, f., die Abzugsrinne. Rk.
Odkapný. Odkapný olej, Tropföl. Rk.
Odkapovací, Tropf-. O. káď. Träufel-
bütte, f. Techn. Odkapový. O. střecha, kámen, žlab. Nz.
Tropí-. Odkašlati, odkašláni a odkašli; odkašlá-
vati, durch Husten Erleichterung finden, Hüsteln. Jg. Těžce o. Ros. Nemůže o. Us. Odkáti, kaji, ál, al, ání, verbüssen. D.
Odkavad, vz Odkud. Odkavad (unde) svá-
rové mezi vámi? ZN. Odkaz, u, m., odkázání, odkázaný statek,
věc poslední vůlí daná. O., legat, das Ver- mächtniss, pořízení poslední vůle, jímžto zůstavuje se někomu jenom věc některá,jedna n. více věcí jistého druhu, nějaká summa n. nějaké právo. Také věc takovým způsobem zůstavená slove odkaz. Vz více v S. N. O. posmrtný, Schenkung auf den Todesfall. Sš. L. 200. Statek přišel naň odkazem. Pr. měst. O. pobožný. D. Duchovní k vlastnímu užitku odkazu neloudí. Aut. aut. Dědic odkazy plniti má. Er. Dle odkazu smutek se řídí. Prov. Jg. Jmění dle odkazu rozděliti. O. kšaftem nařízený měniti se nemohl; Kterak o-zňm se rozumělo. Vz Rb. 174.; 269. — O. obce = odkázání, vypovědění, die Achtserklärung. Jg. — O., na Slov. vzkázání, die Entbietung. Plk. Odkázání, n. = odkaz. V. Dědic z o.
Aqu. Komu by nápadem nebo odkázáním statek připadl. Zříz. Teš. — Pr. měst. — O., poukázání, die Ver-, Zurück-, Hinweisung. Jg. — O. od obce = vyhnání, vyobcování, die Achtserklärung. Kom. Odkázaný; odkázán, a, o, komu kázáno
někam jíti, verwiesen, ab-, angewiesen. — |
do čeho: do církve. Kom. — O., poslední vůlí
daný, vermacht. O. statek (odkaz). V. Odkazatel, e, m., der Erblasser. Dch. D.
Odkázati, odkáži, al, án, ání; odkazovati
= kázati komu od někud někam se obrátiti, jíti, ver-, zurück-, hinweisen; vermachen; ab- sagen ; sagen lassen, entbieten (na Slov.). Jg. — abs. Neodkazujeť se pověsť', ale dobývá. Jel. Zkázala, zkázala, já jí zas odkážu, že . . . Mor. P. 300. Zb. — koho do čeho: do církve. Kom. — co, koho k čemu: K víře. Proch. O. k úmyslu dobročinnému. J. tr. Odkazuje pán nepřítely tyto ne k divům a zázrakům svým, než k Janovi. Sš. L. 187. K příkladu takových lidí ho odkázal. Br. Čtenáře k spisům Komenského. Ml. K pokladnici o. Jv. K pů- vodu o., auf den Ursprung zurückführen. Dch. K úřadu. Us. Vím, že mne k smrti odkážeš. Br. Nezdá se tedy také býti proti duchu jazyka našeho moderní frase: odkázáni jsme okolnostmi svými k sobě (ne: na sebe), jsme každý odkázán (angewiesen) sám k sobě, čili lépe: jsme každý sám sobě zůstaven. Brs. 117. — koho na koho: na soudce. D. O. na skutky milosrdné. J. tr. Lépe: k soudci, k mil. skutkům. Brs. 117. — co komu (v čem), testamentarisch hinterlassen, ver- machen. O. polovici, třetinu jmění, Kom., v poslední vůli. Jg., Šm. O. někomu dědictví. Jg. Dědic jest ten, komu se statek na větším díle odkazuje. Pr. m. — koho od koho: od sebe, zurückweisen. — co komu pro co: pro smrť, pro případ smrti. Rk. — co čím: poslední vůlí. D. — co komu jak: bez výminek. J. tr. Když dvěma co zapsáno, jeden bez vůle druhého nemůže odkazovati. Půh. ol. 1437. fol. 33. b. — co na čem. Slibuji tímto listem nadepsané peníze o. na jiném mém zboží svobodném. Arch. I. 157. — koho kam, v co: v meze slušnosti, práva. Brs. 101. — aby. O. někoho, aby při líčil skrze advokata. J. tr. Odkazce, e, m. = odkazatel. Rk.
Odkázka, y, f., odkázáni platu od někoho
k někomu. Er. Die Anweisung. Odkazník, a, m., legatář, der Vermächt-
nissnehmer, komu přísluší odkaz. S. N., Ros. Odkazovací, Verweisungs-. Rk.
Odkazování, das Ver-, Ab-, Hinweisen.
Jg. — O. Statek, peníze a o., das Vermächtniss. Reš. — O. od obce = vyobcování, die Ver- weisung, Achtserklärung. Měst. bož. Vz Odkaz. Odkazovatel,e, m., der Erbsetzer, legator.
D. Odkazovatelka, y, odkazovatelkyně,
ě, f., die Erbsetzerin. Jg. Odkazovati, vz Odkázati.
Odkazovní, das Vermächtniss betreffend.
O. dědic. Pr. Odkazovník, a, m. = odkazník. Jg.
Odkdákati, abgackern. Jg.
Odkel, odkud, woher. Us. ve Slez. Tč.
Odklad, u, m., odložení, Ablage, f. — O.,
průtah, odložení, die Vertagung, der Aufschub, der Verzug. Bez odkladu (hned). V. Bez od- kladu se navrátil. Kram. O. jest zlodějem času. Jg. O. práva (hojemství, lhůta). V. Stal se o., učiněn jest o.V. Stal se o. té věci do příštího soudu. Žer. Odkladu k odpovědi žádati. Schön., Žer. V rozepři o. vzíti. Schön. |
||
|
|||
Předchozí (284)  Strana:285  Další (286) |