Předchozí (558)  Strana:559  Další (560) |
|
|||
559
|
|||
|
|||
rečky) a proložky, vložky. S. N. Hmatec
(Griff), poloha, kuželka, sazba, tahy písma; kassa (kasa) na p.; p. vydrati (u tisku, aus- raufen), nakládati (einlegen). Nz. Nové p. líti. Ta slova rozdílným písmem se kladou ku př. petitem atd. Jg. Neumie písma čísti, nescit literas. BO. Ta paní jest jen písmo (hubená, kosť a kůže. V Želivsku). Sř. — P,, literní umění, die Schrift. Učil je písmu (liternímu umění. Br.). Proch. Rozličnými jazyky a písmem (Unguis et litteris). BO. — P., spis, kniha, Aufsatz, m., Schrift, f., Buch, n. Proto o nich p. nic nepraví. Dal. O tom není písma (nic napsáno). Us. Písma prorocká. V. U Opav. Klš. — Písma, pl., papíry, listy, (Briefschaften, Schriften, f. Stará písma (staré paměti n. knihy). V. — Písma, písemní dů- vod, písemnosť, schriftliches Dokument, die Urkunde. D. — Písmo svaté, písma svatá, písma n. knihy starého a nového zákona, písma sv. biblí = biblí, die hl. Schrift. V. Kniha, učitelé písma svatého. Kom. J. 631., V. Původčitosť, původitosť, prvotnosť, pra- vosť, nepodvrženosť, věrohodnost' (hodno- věrnosť), neporušenosť, přesnosť, authentič- nosť, celitosť, překlad, výklad p-ma sv. Sš. Mt. 14.—17. a j. Stojí (=jest psáno) v písmě. Ml. Viděti, že p. činí jedno tělo, jehož dílem jsou žalmové a že bohodecho jest. Sš. J. 181. P. sv. skoumati, rozvažovati; v písmě sv. se kochati; čtení a rozjímání p-ma sv. pilen býti; v p-mě sv. pilně zpytovati. Sš. J. 94. Božské p-ma svatého pojití, čtení, dokonalá známosť, kniha neb knihy, smysl p-ma sva- tého. Sš. Muži, kteří pro božské p-ma sva- tého pojití snahou zvláštní a láskou ku p-mu nového zákona se vedli. Sš. Mt. 2. V p-mě svatém bádati, dokonalé známosti p-ma sv. nabyti; proslouti zvláštní známostí p-ma sv.; několik hodin čtení p-ma sv. věnovati; p. sv. v paměti chovati; v p-mě sv. dobře zběhlým býti; zběhlosť v p-mě sv.; na čítání p-ma sv. velice doráží světec ten; vykladatel p-ma. Sš. Mt. 3. Užitek a výhoda ze čtení p-ma sv.; nemá-li bez užitku, ano s velkou újmou a škodou duše čtení to p-ma sv. u něho splynouti; p-mu sv. rozuměti; p. sv. má mnohé těžkosti, zádrhly a nesnady; p. sv. jest vnuknutím, vdechnutím, vtanutím a vdu- nutím ducha sv. psáno; místa přítemná a nekolná p-ma sv.; smyslu p-ma sv. všeli- jak dojíti usiluje. Sš. Mt. 4—6. Čtenář p-ma sv.; p. sv. čísti, zpytovati, vykládati; p. sv. na svůj smysl vykládati. Sš. Mt. 47. P-ma, v nichž o Kristu jest řeč, k jiným smyslům natahovati. Sš. Mt. 303. (Hý.) — P., jazyk, die Sprache. Českým písmem doložím (pře- ložím na česko). Berg. Písmolijec, jce, m. = písmolitec. Rk.
Písmolijna, y, f. Sehriftgiesserei, f. —
Písmolitec, tce, m. Schriftgiesser. m. KP. I. 335. Písmolitecký, Schriftgiesser-. P. stroj.
Us. Písmolitectví, n., die Schriftgiesserkunst.
Balb. Vz KP. I. 335., S. N. Písmonoš, e, m., listonoš, der Schrift-
halter des Setzers. Rohn. Písmorytec, tce, m. Schriftgraveur, m.
Vz KP. I. 335. |
Písmotlačírna, y, f., Buchdruckerei, Ros.,
lépe: tiskárna, knihtiskárna. Písmovec, vce, m., granit písmenkový.
Schd. II. 69. Vz S. N. Písmovina, y, f., slitina, z níž se písmena
lijí. KP. I. 336. Písmový. Schrift-. P. velikosť, způsoba,
Jg., miesto. BO. — P., Gemälde-. Eccl. 38. 28. Písmozpyt, u, m., die Graphologie. Rk.
Písmožravý, schriftfressend. P. červík.
Vinař. Pisna, y, f. = písárna (nové). Berg.
1. Písnice, Pisnitz, ves u Jílového. PL.
2. Písnice, e, f., píseň, Lied, n. P. mrzká.
Boč. exc. Písnička, y, f., vz Píseň. Liedchen, n.
P. frejířská, V., milostná, Liebeslied, n., Dch., světská. Us. Zpívali p-ky o Bohu. Br. Za- zpievá Judit pěsnici tuto. BO. Bože môj, cože by z nás bolo, keby tých pesniček na svete nebolo? Ht. Sl. 185. Nezpívati otcov- ské písničky (nepotatiti se). V. Neškodí pěknou p-ku po druhé zazpívati (= něco pěkného opakovati). Č. Tu p-ku vrabci na střeše zpívají (to je už všem známo). Jg., Lb. Vz Známý. Niet takej pesničky, co by jej konca nebolo. Pov. 353. (Ht.). P-kou býti komu (za přísloví, v potupu). Ps. ms. Pořád stará p. Šm. Židovské p-ky komu zpívati (porušiti někoho penězi). Vz Poru- šený (soudce). Č. První písničky pění ne- bývá bez zapýření. Pk. Což tu budeme o pěs- ničkách (říká se ve společnostech, míní-li se, že by neškodilo něco pojísti a popiti)? Na Zlínsku. Brt. Písničkář, e, m. Liederkrämer, Bänkel-
sänger, m. — Písničkářka, Liederkrämerin, Bänkelsängerin, f. D. — Písničkářský, Liederkrämer-, Bänkelsänger-. Písničkářství, n. Liederkrämerei,Bänkel-
sängerei. Jg. Písník, u, m., pískový důl, Sandgrube. D.
Pis-o, ona, m., jm. římské.
Pisolith, u, m., hrachovec, křemen hra-
chovcový. Bř. N. 184. Pisonka, y, f., pisonia. Rostl.
Pisovna, y, f. = pisárna. D.
Písovník, u, m., Sandberg, vrch u Ne-
tolic. Pissoir, u, m. (fr., pisoar), záchodový
koutek. Rk. Píst, u, m., řidčeji: písta, y, f., nástroj
na jednom konci tlustý s držadlem, k tlučení, k prání, der Pläuel, Schlägel, Stössel. Koř. pis, pьs (v pьcháti). Mkl. aL. 138.; příp.-tь. Mkl. B. 161. Sr. pol. piasta, die Nabe, lit. pësta, die Stampfe. Mkl. aL. 138. P. ku práni šatů (na Mor. kyjanka). Reš. Pístem práti. D. P. na mísení chleba (kopist). P. k tlučení v hmoždíři (palička). Kom. J. 401. V již. Čech. čtverhrané těžké prkénko s dr- žadlem, kterým se prádlo u řeky n. potoka tluče. Kts. — P. u pumpy (der Stempel). Sedl. P. vytěráku, Wischkolben, m. Čsk. P. Bra- mahův; p. napájecí stroje kalorického; p. plynostroje Lenoirova; p. pudný stroje ka- lorického ; p. stroje parného; p. vývěvy. Vz KP. 402., S. N. — P., die Nabe, onen tlustý a dutý díl kola, který okolo nápravy se točí a do kterého nabity jsou špice, náboj. V., |
||
|
|||
Předchozí (558)  Strana:559  Další (560) |