Předchozí (580)  Strana:581  Další (582) |
|
|||
581
|
|||
|
|||
Vys. Plechem střechu obiti. Ta pila má dobrý
plech. Vys. Železo (měď, mosaz atd.) na plech vyklepati. Rk. Kovář železo na plechy roz- vodí. Kom. J. 531. — P. n. pleš, místo, na kterém něco růsti mělo, ale neroste, kde obilí nevzejde, vymokne atd., ein kahler Fleck. Jg. — P., lysina na hlavě, die Glatze, die Tonsur. Ros. — Plechy, der Kopfgrind. Vodn. 2. Plech, a, m., Plötsch, ves u Šumberka
na Mor. PL. Plecháč, e, m., kdo má pleš, plechatý.
Není každý p. farář. Km. Der Glatz-, Kahl- kopf. — P., peníz u starých Čechů, brakteat, zmrzlík. L. 1644. patenty císařskými groše české, p-če řečené, vyhlášeny, aby dráže přes tři krejcary brány nebyly. Bdž. Eine dünne aus Silberblech geschlagene Münze. Gl. — P., veliká dlazicí cihla, ein breiter Pflaster- ziegel. — P., plechovka, konvice z plechu, eine blecherne Kanne. Jg. Plecháček, čka, m., der Kahlkopf. — P.,
čku, m., plechovka, eine Blechbüchse. Jg. Plechař, e, m., platnéř, klempnéř, klepač,
der Blechschläger, Spengler, Klempner. Jg. Plechařka, y, f., die Klempnerin. Us.
Plechárna, y, f., die Blechhütte. D.
Plechařský, Klempner-. P. tovaryš, ná-
stroj, pajka, Jg., cvaňha či husa, die Blech- flamme (d. i. ein Stück Eisen, aus dem Bleche verfertigt), oheň, Blechfeuer, n. (= Feuer in den Blechhämmern), kovaň (= plechárna), mistr (první dělník v plechárně), nůžky (= nůžky na žesť), die Blechschere, kleště (= hrubé kleště), die Blechzange (beim Grob- schmied). Sm. Plechařství, n.,die Klempnerei, Blech-
fabrikation, f. Jg., Šm. Plechatěti, ěl, ění, kahl werden. Jg.
Plechatosť, i, f., die Alopäzia, Kahlheit. D.
Plechatý, kahl, glattköpfig.
Plechoměr, u, m., v zlatnictví, das Gold-
mass. Šm. Plechosť, i, plechota, y, f., čistota, švár-
nosť. Reinlichkeit, f., Kom. J. 578. P. je zvláštní, krásná při ženských ctnosť. V. — Jg. Plechot, u, m., was aus Blech gemacht
ist. 1584. Gl. 233. Plechotep, a, m. = plechař, Blechschläger,
m. Reš. Plechov, a, m., ves u Jistebnic v Budě-
jovsku. PL. Plechovati, plechem potáhnouti, beble-
chen. Jg. — P., na plech rozkovati, zu Blech schlagen. — co: měď. Vys. — P., platiti, zahlen. Ten plechoval. Us., Šm. Též na Mor. Bkř. Plechovice, e, f., plechová nádoba, ple-
chovka, die Blechkanne. Kom. J. 564., V. — P., plechová rukavice a i jiné brnění, Bein- harnisch, Blechhandschuh, m. P. na nohy. Br. - Jg. Plechovička, y, f. = plechovka. Jg.
Plechovina, y, f., plech, Blechzeug, n.
P. měděná. Reš. Plechovka, y, f., plechová nádoba na ko-
rení atd., na pivo, na víno. Sych. Blechbüchse, Blechkanne, f. Plechovnice, e,f. = plechovka. Jg.
Plechovník, a, m. = plechař. L.
|
Plechový, blechern, Blech-. P. rukavice
(plechovice), D., střecha, krytba, nádobí, kamna, Šp., nástroj hudební (trubní), Blech- instrument. Mus. 1850. Plechý; plech, a, o = čistý, hezký, švárný,
řádný, kloudný, sauber, nett, rein. Brt., Jg. Ten les je plechý. Us. v Táborsku. Kolář. Kde nevanou tvé dechy, tam není život p-chý. Sš. Hc. 110. Švárný a plechý oděv. Br. P. žena pleše se má v hospodářství (miluje ple- chotu). Ros. — P., kalý, dobrý, valný, gut, ordentlich. Neměl na sobě ani plechého ka- bátu. Us., hl. na Mor. Pleiady, gt. Pleiad, pl., f., souhvězdí ku-
řátek, baba, štětky, vlast. dštětky (zvěstující déšť), das Siebengestirn, die Gluckhenne, kupa hvězd drobných v souhvězdí býka se sedmi hvězdami prostým okem viditelnými. S. N. Plejidlo, a, n., motyka ku pletí, die Jät-
haue. Ros. Plejivo, a, n., co se pleje, das Jätgras. Ros.
1. Plejný, snadný k pletí, jätbar.
2. Plejný = plenný, bohatý. Hojné a p.
vylití ducha sv. Sš. Skl. 7. Plejtký = mělký, seicht. Na Mor. Vz
Plýtký. Plek, u, m., pluk, rodina, zastr. Jir., LS.
v. 16. Plekno, a, n., zastr. = meč. Jir. P., meč,
ostrá střela, takýž jest člověk, jenž mluví proti svému bližnímu křivé svědectví. Anth. Jir. I. 3. 67. 46. Ale mečové to byli a nikoli jen nějaká p-na či nože obětně, k zabíjení oběti příhodné. Sš. L. 202. P-ny někoho raniti (jaculis). BO. Plektro, a, n., Federkielgeflecht, n. Tpl.
Plémě (plímě), gt. plemene, n. (dle Rámě),
Hus. 1. 401.; nyní obyčejně: plemeno, a, n. — Plemeno: Ben. V., Ros., D. O původu slova vz Mkl. B. 236., 237., aL. 10. Hý. — P., plod, die Brut, Frucht, Fasel. Jg. Dobytek, svini pro plemeno chovati, zur Zucht halten. D. Tele dáti na plemeno. Us. Jaké semeno, takové plemeno. Us. Hadí plémě. D. — P., rodina, potomstvo, pokolení, rod. V. P. v říši živo- číšstva větší neb menší kmen, jenž se jistými stálými vnějšími i duševními vlastnostmi od jiných kmenů téhož druhu liší. Vz S. N., Schd. II. 386., KP. I. 9., 68., Blř. 75. Nach- kommen, m., der Stamm, die Abkunft, Familie, das Geschlecht. Jg. Plémě lidské: P. bílé n. kaukazské (Europané), p. žluté n. mongolské (Čiňané), p. černé n. aethiopské (černochové v Africe), p. rudé n. indiánské (amer. Indiáni), p. tmavohnědé n. malaysské (na ostrovech australských); p. světlé: bílé a žluté; tmavé: černé, rudé á tmavohnědé. Tl., Pt. Aby neměl po sobě žádného plemena. Ben. V. Proklaté plémě býti. Br. Z mého plemene. St. skl. Zabila jest všecko p. (semen) králové. Bj. Přijmeš dievku ne pro své žádosti libosť, ale pro svých dětí plémě. BO. — P. s ved- lejším významem podlosti, das Gezücht, Volk, die Brut. Jg. — P. ženské (ženstvo), D., ještěrčí, hadí, — způsob, plod, rod, die Art, Gattung, Zucht, Race. Jg. Je tam mnoho plemen zvěři. Troj. To sele je z dobrého plemene. Kůň dobrého plemena. D. P, včel, rostlin. Jg. |
||
|
|||
Předchozí (580)  Strana:581  Další (582) |