Předchozí (580)  Strana:581  Další (582)
581
Vys. Plechem střechu obiti. Ta pila má dobrý
plech. Vys. Železo (měď, mosaz atd.) na plech
vyklepati. Rk. Kovář železo na plechy roz-
vodí. Kom. J. 531. — P. n. pleš, místo, na
kterém něco růsti mělo, ale neroste, kde obilí
nevzejde, vymokne atd.,
ein kahler Fleck. Jg. —
P., lysina na hlavě, die Glatze, die Tonsur.
Ros. — Plechy, der Kopfgrind. Vodn.
2. Plech, a, m., Plötsch, ves u Šumberka
na Mor. PL.
Plecháč, e, m., kdo má pleš, plechatý.
Není každý p. farář. Km. Der Glatz-, Kahl-
kopf. — P., peníz u starých Čechů, brakteat,
zmrzlík.
L. 1644. patenty císařskými groše
české, p-če řečené, vyhlášeny, aby dráže přes
tři krejcary brány nebyly. Bdž. Eine dünne
aus Silberblech geschlagene Münze. Gl. —
P., veliká dlazicí cihla, ein breiter Pflaster-
ziegel. — P., plechovka, konvice z plechu,
eine blecherne Kanne. Jg.
Plecháček, čka, m., der Kahlkopf. — P.,
čku, m., plechovka, eine Blechbüchse. Jg.
Plechař, e, m., platnéř, klempnéř, klepač,
der Blechschläger, Spengler, Klempner. Jg.
Plechařka, y, f., die Klempnerin. Us.
Plechárna, y, f., die Blechhütte. D.
Plechařský, Klempner-. P. tovaryš, ná-
stroj, pajka, Jg., cvaňha či husa, die Blech-
flamme (d. i. ein Stück Eisen, aus dem Bleche
verfertigt), oheň, Blechfeuer, n. (= Feuer in
den Blechhämmern), kovaň (= plechárna),
mistr (první dělník v plechárně), nůžky
(= nůžky na žesť), die Blechschere, kleště
(= hrubé kleště), die Blechzange (beim Grob-
schmied). Sm.
Plechařství, n.,die Klempnerei, Blech-
fabrikation, f. Jg., Šm.
Plechatěti, ěl, ění, kahl werden. Jg.
Plechatosť, i, f., die Alopäzia, Kahlheit. D.
Plechatý, kahl, glattköpfig.
Plechoměr, u, m., v zlatnictví, das Gold-
mass. Šm.
Plechosť, i, plechota, y, f., čistota, švár-
nosť.
Reinlichkeit, f., Kom. J. 578. P. je
zvláštní, krásná při ženských ctnosť. V. — Jg.
Plechot, u, m., was aus Blech gemacht
ist. 1584. Gl. 233.
Plechotep, a, m. = plechař, Blechschläger,
m. Reš.
Plechov, a, m., ves u Jistebnic v Budě-
jovsku. PL.
Plechovati, plechem potáhnouti, beble-
chen. Jg. — P., na plech rozkovati, zu Blech
schlagen. — co: měď. Vys. — P., platiti,
zahlen. Ten plechoval. Us., Šm. Též na Mor.
Bkř.
Plechovice, e, f., plechová nádoba, ple-
chovka,
die Blechkanne. Kom. J. 564., V. —
P., plechová rukavice a i jiné brnění, Bein-
harnisch, Blechhandschuh, m. P. na nohy.
Br. - Jg.
Plechovička, y, f. = plechovka. Jg.
Plechovina, y, f., plech, Blechzeug, n.
P. měděná. Reš.
Plechovka, y, f., plechová nádoba na ko-
rení
atd., na pivo, na víno. Sych. Blechbüchse,
Blechkanne, f.
Plechovnice, e,f. = plechovka. Jg.
Plechovník, a, m. = plechař. L.
Plechový, blechern, Blech-. P. rukavice
(plechovice), D., střecha, krytba, nádobí,
kamna, Šp., nástroj hudební (trubní), Blech-
instrument. Mus. 1850.
Plechý; plech, a, o = čistý, hezký, švárný,
řádný, kloudný,
sauber, nett, rein. Brt., Jg.
Ten les je plechý. Us. v Táborsku. Kolář.
Kde nevanou tvé dechy, tam není život p-chý.
Sš. Hc. 110. Švárný a plechý oděv. Br. P.
žena pleše se má v hospodářství (miluje ple-
chotu). Ros. — P., kalý, dobrý, valný, gut,
ordentlich. Neměl na sobě ani plechého ka-
bátu. Us., hl. na Mor.
Pleiady, gt. Pleiad, pl., f., souhvězdí ku-
řátek, baba, štětky,
vlast. dštětky (zvěstující
déšť), das Siebengestirn, die Gluckhenne,
kupa hvězd drobných v souhvězdí býka se
sedmi hvězdami prostým okem viditelnými.
S. N.
Plejidlo, a, n., motyka ku pletí, die Jät-
haue. Ros.
Plejivo, a, n., co se pleje, das Jätgras. Ros.
1.  Plejný, snadný k pletí, jätbar.
2.  Plejný = plenný, bohatý. Hojné a p.
vylití ducha sv. Sš. Skl. 7.
Plejtký = mělký, seicht. Na Mor. Vz
Plýtký.
Plek, u, m., pluk, rodina, zastr. Jir., LS.
v. 16.
Plekno, a, n., zastr. = meč. Jir. P., meč,
ostrá střela, takýž jest člověk, jenž mluví
proti svému bližnímu křivé svědectví. Anth.
Jir. I. 3. 67. 46. Ale mečové to byli a nikoli
jen nějaká p-na či nože obětně, k zabíjení
oběti příhodné. Sš. L. 202. P-ny někoho raniti
(jaculis). BO.
Plektro, a, n., Federkielgeflecht, n. Tpl.
Plémě (plímě), gt. plemene, n. (dle Rámě),
Hus. 1. 401.; nyní obyčejně: plemeno, a, n.
— Plemeno: Ben. V., Ros., D. O původu slova
vz Mkl. B. 236., 237., aL. 10. Hý. — P., plod,
die Brut, Frucht, Fasel. Jg. Dobytek, svini
pro plemeno chovati, zur Zucht halten. D.
Tele dáti na plemeno. Us. Jaké semeno, takové
plemeno. Us. Hadí plémě. D. P., rodina,
potomstvo, pokolení, rod.
V. P. v říši živo-
číšstva větší neb menší kmen, jenž se jistými
stálými vnějšími i duševními vlastnostmi od
jiných kmenů téhož druhu liší. Vz S. N.,
Schd. II. 386., KP. I. 9., 68., Blř. 75. Nach-
kommen, m., der Stamm, die Abkunft, Familie,
das Geschlecht. Jg. Plémě lidské: P. bílé n.
kaukazské (Europané), p. žluté n. mongolské
(Čiňané), p. černé n. aethiopské (černochové
v Africe), p. rudé n. indiánské (amer. Indiáni),
p. tmavohnědé n. malaysské (na ostrovech
australských); p. světlé: bílé a žluté; tmavé:
černé, rudé á tmavohnědé. Tl., Pt. Aby
neměl po sobě žádného plemena. Ben. V.
Proklaté plémě býti. Br. Z mého plemene.
St. skl. Zabila jest všecko p. (semen) králové.
Bj. Přijmeš dievku ne pro své žádosti libosť,
ale pro svých dětí plémě. BO. — P. s ved-
lejším významem podlosti,
das Gezücht, Volk,
die Brut. Jg. — P. ženské (ženstvo), D.,
ještěrčí, hadí, — způsob, plod, rod, die Art,
Gattung, Zucht, Race. Jg. Je tam mnoho
plemen zvěři. Troj. To sele je z dobrého
plemene. Kůň dobrého plemena. D. P, včel,
rostlin. Jg.
Předchozí (580)  Strana:581  Další (582)