Předchozí (747)  Strana:748  Další (749) |
|
|||
748
|
|||
|
|||
Přátelstvím se k tomu mají p. V. Těmi pří-
klady ponouká i Čechů, aby . . . Bl. Ona ponukne okem (dá znamení). Troj. Ponukl rukou. Šf. — koho proti komu. Bibl. — S inft. Ponoukal ho tam jíti. Svěd. — aby. Ponoukal ho, aby tam šel. — Vz Ponuče. Ponuknutí, í, n., pobídnutí, der Antrieb, Wirk, die Anstiftung, Aufmunterung, Ver- leitung. P. k věrnosti. Kom. Tvým p-tím; z p-tí a původem manželky. V. Z čího p. se to stalo? Ros. Vaším p-tím se to dálo. Solt. Ku p. jeho pokoušel se o to. Sych. K něčemu p. dáti. Šm. Stalo se jest veliké zbúřenie zvl. z p. a úkladu mistra Jana z Ro- kycan. Let. 70. Ponuknutý; ponuknut, a, o, angereizt. Br.
— čím: tím divem p. Jel. Ponura, y, ponurosť, i, f., pochmurnosť
čela, mračivost', zamračenosť, zasmušilosť, po- supnosť, das finstere Wesen, die Finsterheit, der finstere Blick. L. P., stsl. рonurъ, fin- sterer Blick, lit. panurus; sr. lit. nureti, finster schauen. Mkl. aL. 172. P., též ponyra, pro- nyra, y, m., rus = chytrouš, chytrák, der Schlaukopf. Mkl. B. 40. (Hý.). Ponurý, potutelný, tückisch. Mor. — P.,
smutný, zasmušilý, finster, trüb, mürrisch. P-rá jich duše vraždou sálá. Sš. Bs. 83. Se hlavou k zemi schýlenou a p-rou. Čas. duch. 1878. 462. (Šmídek). Veškera tvárnosť kra- jiny stávala se ponuřejší, smutnější. Akadem. listy č. 5. P. tvář. Obzor 1878.' 75. Ponutiti, il, cen, ení; ponouceti, 3. os.
pl. -ejí, el, cen, ení; ponucovati= pobíd- nouti, ponuknouti, antreiben, verhetzen. — koho k čemu čím. Kom. — koho čím kam. Ponúceti koho dary v zákon (v klá- šter). Hus. I. 429. — koho (gt). Svých katóv, aby spíše šli, ponúcuje. Leg. — koho odkud. Aby jej s kříže ponúceli (pobízeli). Leg. -- komu. Pilatová poslala k Pilatovi ponucujíc jemu, mohl-liby Ježíše propustiti. Pass. — aby. Ponucuje, aby ho nebili. Leg. Ponutka, y, f.= ponuknutí, die Anrei-
zung, Anspornung, der Beweggrund. Zlob., Vký. Ponutknouti, tkl, ut, utí; ponutkati,
ponutkávati, ponutkovati= ponuknouti, po- nutiti, anreizen, anspornen. -- koho. Ti sú vždy ponutkávali pány, aby . . . Let. 198. — koho k čemu. Kram. Poňva, y, f., na Slov.=vozová plachta,
das Wagentuch. Koll. Ponvadž, ponovadž, zastr .= poněvadž,
Půh. I., 201., II. 140. Poobaliti, -lovati, nach einander umwik-
keln. Jg. Poobávati se, ein wenig fürchten. Ros.
Poobčerstvěti, ěl, ění. — čím: studenou
vodou, frisch werden. Us. Poobčerstviti, il, en, ení, poobčerstvovati,
ein wenig erfrischen. Jel. Poobdařiti, il, en, ení, ein wenig be-
schenken. Šm. Poobědí, n., čas poobědní, die Zeit nach
dem Mittagsmahl. 1693. Poobědní, popolední, nachmittägig. P.
odpočinutí. Ráj. P. hodiny ve hrách tráviti; Plk. |
Poobědvati (zastr. poobědovati), ein we-
nig mittagmahlen, zu Mittag essen. Musíme dříve p. a potom teprv pojedeme. — P., oběd skončiti, abspeisen. Ros. Již dávno po- obvědvali. Poobhlédnouti se, sich ein wenig um-
sehen. Kom. Poobírati, eine Zeit lang abklauben. —
se s čím, sich ein wenig beschäftigen. Jel. Poobjídati něco, nach einander abnagen.
Plk. Poobléhati, alles belagern. Troj.
Poobleviti, il, ení, ein wenig nachlassen.
— abs. Nemoc, mráz, křeč, zima pooblevila
(pooblevil). Sych., Us. — v čem. V stavění chrámu pooblevil. Br. Pooblomený; -en, a, o, allmählig gebro-
chen. P. zář. Dch. Poobloupiti, il, en, ení, ein wenig ab-
schälen. — co s čeho kde. Poobloupil s nich po místech kůru. Br. Pooblý, ein wenig länglich rund, rund-
länglich. Rostl. Poobměkčiti, il, en, ení, poobměkčovati,
ein wenig lindern, mindern, nachlassen. — co koho čím: dary. Poobmeškati, ein wenig versäumen. Jg.
Poobnažiti, il, en, ení, ein wenig auf-
decken, enthüllen. — co před kým: své tělo. V. Poobnovili, il, en, ení, poobnovovati, ein
wenig erneuern. Us. Dch. — co komu. Us. Poobrátiti, il, cen, ení; poobraceti, el,
en, ení, ein wenig umkehren, umwenden. Jg. — se ke komu: k soudcům. Solf.
Poobraz, u, m., die Kopie eines Bildes. Rk. Poobrázkovati, mit Bildern bedecken, bemalen. — co: okení. Č.
Poobročiti, il, en, ení pokrmiti, ein
wenig füttern. — koho: koně. Ros. Poobtížiti, il, en, ení, poobtčžovati, ein
wenig beschweren, beladen. — komu: sobě (pozdráhati se, sich ein wenig weigern). Ros. — sobě na koho, proti někomu = stě-
žovati si, klagen, sich beklagen. Ros. Poobtížnosť, i, f., eine kleine Beschwer-
lichkeit. Ros. Poobtížný, ein wenig beschwerlich. Ros.
Poobtoužnosť, i. f., eine kleine Steifheit,
Härte. Sm. Poobtoužný, etwas fest, steif, hart. Rk.
Poobveseliti se, il, en, ení, ein wenig
erheitern. — se čím: hrou. Poobvésti, ringsum führen. Sm.
Poobžiti, il, ití, poobžívati, ein wenig
aufleben. Kar. Poobživiti, il, en, ení, ein wenig beleben,
Unterhalt geben. — koho. Us. Poobživný, ernährend. Rk.
Poocítiti, il, ění, probuditi se, aufwachen.
-- od čeho : ode sna. Trip. 17. Pooctovati, pooctiti, il, ěn, ění, octem
politi, mit Essig begiessen. — co: salát. Us. u Něm. Brodu. Všk. Poočerstviti, il, en, ení, ein wenig er-
frischen. — koho čím: chladnou vodou. — se kde proč (čím). Aby na zámku pro veselé povětří sebe poočerstvila. Mus. Poodběhnouti, běhl, utí, nicht weit weg-
laufen. — od čeho: od práce na okamžik. |
||
|
|||
Předchozí (747)  Strana:748  Další (749) |