Předchozí (833)  Strana:834  Další (835)
834
P. velký, malý. Us. u Chrud. Kd. O našem
poutu. U Bydž. Mý. P., poutec, poutek,
vrch hlavy, témě, česalka (Šm.), der Scheitel,
vz Poutec. Baňku sázíme na pouti hlavy.
Lék. kn. 1544.
Po-utáhnouti, hnul, ut, utí a poutahu
(zastr.), táhl, tažen, ení, ein wenig anziehen,
po utahovati, nach einander fester, mehr an-
ziehen. Bern. — co čím.
Pouták, u, m., der Fussbandriemen. Rk.
Poutání, n.,ukování, svázání, sevření,
die Fesselung. Šm.
Poutaný; -án, a, o, okovaný, svázaný,
gefesselt. Srn. Vz násl.
Poutati, svázati, fesseln. — koho čím:
provazy. Jan ku proslovu vypravování své
tou částicí poutá. SŠ. J. 159. — co s čím.
Poutá větu s předešlými slovy spojkou tedy.
Sš. II. 315. P., polýkati, schlucken. Us.
Koubl.
Poutce, e, n., malé pouto.
Poutcový, od poutce, Scheitel-. P. kosť.
Ssav.
Poutec, tce, m., pout, stezka mezi vlasy
na hlavě,
vrch hlavy, der Scheitel, Haar-
scheitel. Želézko, jímž se vlasy n. p-ce na
hlavě rózno děli. Reš. Na srsti p. dobře se
rozeznává. Vlasy v p-tci. Šm.
Po-utéci, pouteku, tekl,tečení; poutíkati,
poutíkávati,
ein wenig, allgemach fliehen,
weichen. — se k někomu. Zuflucht nehmen.
Bern.
Pouteční, vz Poutec. Scheitel-. P. kosť.
Poutek, tku, m. = poutec. Ros.
Po-utichlý, který poutichl, still. Č.
Po-utichnouti, chnul a chl, utí, ein we-
nig still, ruhig werden, sich legen. — abs.
Vítr poutichl. Jg.
Po-utíkati, vz Poutéci.
Po-utínati, nach einander abschneiden,
abhauen. Jg.
Po-utírati, nach einander abreiben, ab-
wischen. Jg.
Po-utiskati, nach einander unterdrücken.
Jg.
Po-utišiti, il, en, ení, ein wenig stillen,
beruhigen. — koho čím: dítě hračkou. —
se. Vítr se poutišil. Pref.
Poutko, a, n., vz Pouto.             
Po-útliti, il, en, ení, útlým učiniti, zart,
schwach machen. Us.
Poutlo, a, n., die Schnur. Na Mor. Tpl.
Poutlování, n., das Schnürleibel. Na Mor.
Poutní, od pouti,Weg-, Reise-, Wallfahrts-.
Poutnice, e, poutnička, y, f., die Rei-
sende, Pilgerin. Jg.
Poutnický, Reise-, Pilger-. P. hůl. klo-
bouk, oděv, šat. Jg.
Poutnictvo, a, n., die Pilger.
Poutničí, Pilger-. P. dům, mošna. Reš.
P., cizí, poutníkem přinesený, fremd, aus-
wärtig. P. obyčej. Ryt. kř.
Poutničiti, il, ení, poutníkem býti, pil-
grimen. Us.
Poutník, a, poutníček, cka, m.,pocestný;
cizozemec,
der Wanderer, Reisende. Fremde.
V. Strsl. рątъnіkъ = viator. Mkl. B. 247. —
P., nábožné pouti konající, der Wallfahrer,
Pilgrim. Us. Jeden p. vrátiv se z Říma byl
horší než dříve. Cf. Pout.
Poutnov, a, m., Pauten, ves v Chebsku.
Vz S. N.
Pouto, (zastr. púto), poutko, poutečko,
poutíčko, a, n., vše, čím dvě jinak roz-
dělené věci vespolek se sváží, tedy tolik co
vazba, die Fesseln, Bande, Schellen. Plur. na
Mor. puta. Hý. — P., poutce, e, n., Eisen.
P. z рьn. Bž. 229. P. stsl. pąto (compes),
koř. рьn a příp. -to. (tъ). Mkl. B. 161. Cf.
Gb. Hl. 141. P. na nohy, na ruce. Us. Pouta
komu dáti, do pout koho dáti. V. Pouta na
nohy někomu dáti. Er. P. 445. Jako v pou-
tech (když kdo na nezvolnosť žaluje). Ros.
V pouta koho okovati. Kram. Pouta zám-
kem zamykati. Kom.V poutech choditi. V.
S p-ty choditi. Us. Šm. P-ta dostati. Sych.
P-ty někoho sevříti, ukouti. Br. Z pout ně-
koho vyprostiti, Pešín., vymknouti, vyrvati;
v hanebných p-tech vězeti. Šm. P-ty někoho
okovati. J. tr. Važte si svobody, pouta osta-
nou jen pouta. Vz Poddanosť. Lb. — Poutka,
řemínky
n. mosazné řetízky, které se pochopu
(sokolu) na nohy uvazují, když jej k lovu
nesou, die Fesseln eines Falken. Us. Dch.,
Šp. — Poutko u oka, kterým se špruhle na
berličku zavěšuje. Šp. — Poutko zárodkové
rostlin,
funiculus, der Nabelstrang. Kk. 53.
P., klička k zavázání něčeho, die Schlinge.
Us. P. u chomoutu, kde prostranek upevněn ;
p.na strůnu u houslí, die Saitenschlinge. Mus.,
Šm. — P., nemoc koňská, otok vodní kolem
kloubu zánozního,
das Ringbein. Ja.
Po-utráceti, el, en, ení, nach einander
verlieren. L.
Po-utrhnouti, hnul, ut, utí, a: hl, žen,
žení; poutrhati, poutrhovati, hie u. da o.
ein wenig abreissen, wegziehen. Us. se
na koho =
sápati se.
Poutrubí, lépe: podtrubí.
Po-utuchnouti, chl, utí, langsam ver-
gehen, verschwinden. — abs. Chvála po-
utuchla. Zlob. Učení poutuchlo. V.
Po-uvázati, pouvazovati, ein wenig oder
nach einander anbinden.
Po-uvážiti, il, en, ení; pouvažovati, ein
wenig überlegen. — co. Us.
Po-uvěřiti, il, en, ení, einigen Glauben
beimessen. — komu: ženě. Stav. svob.
Po-uvíjeti, el, en, ení, nach einander auf-
winden.
Pouvoir (fr., puvoár), moc, mocnosť, síla,
právo, oprávnenosť,
die Macht, Gewalt, Kraft,
das Vermögen (etwas zu thun). Rk., S. N.
Pouzderník, a, m., der Gehäusmacher.
Dch., Tk. II. 544.
Pouzderný, Futral-. P. pecník, der Kapsel-
ofen. Techn. II. 349.
Pouzdřany, dle Dolany, ves u Mikulova
na Mor.
Pouzdrárna, y, f., die Etuisfabrik. Rk.
Pouzdrář, e, m., der Futteralmacher. Jg.
Pouzdrátko, a, n., das Etuis, Gesteck.
Presl.
Pouzdratý, pouzdro mající, jsoucí jako
pouzdro, futteralähnlich. Rostl.
Pouzdro, (zastr. púzdro), a, pouzderce,
púzderce, pouzderko, púzderko,
a, n.
Vz Mz. 285. P., got. fodr, die Scheide, stněm,
fuoter; sr. srb. puzdro (penis), rusk. puzro-
puzo (venter), lit. puzdra (die Vorhaut); příp.
Předchozí (833)  Strana:834  Další (835)