Předchozí (868)  Strana:869  Další (870)
869
Poždurcnouti, poždurcati = poždouch-
nouti,
ein wenig vorwärts schieben, stossen.
co, koho. Poždurcala ho kráva. Us. na
Mor. — Je celý poždurcaný (strkáním po-
hmožděný). Us. Hý.
Poždurnouti, nul, nut, utí, ku předu
postrčiti, nach vowärts rücken. U Brušperka.
Mtl. Vz Poždurcnouti.
Požebrati, ein wenig betteln. Ros.
čeho. Ten toho požebral (neurčitou měrou).
Požeh, u, m., das Brennen, Sengen. Dch.
Požehati, vz Požžíci.
Požehavý oheň, das Streichfeuer. Rk.
Požehnací (mše, lépe: (mše s požehnáním,
Hý.), die Segenmesse. Dch.
Požehnaně, gesegnet. Jg.
Požehnání, n., udělení nadpřirozené moci,
posvěcení,
Einsegnung, f. Hus. — P., přání
dobrého se znamením kříže,
der Segen, die
Anwünschung. P. někomu dáti, uděliti.
V kostele jest p. Us. P., odpolední služby
boží, záležející hlavně z litanií, pak z při-
měřených modliteb, po nichž se udílí p.
nejsvětější svátostí. S. N. P. míti, ne; držeti.
Š. a Ž. P. rodičů ve vodě neutone, v ohni
neshoří. Pk. Uchvátil p. (říká se, když jeden
druhého v něčem předstihne). Č. P., roz-
loučení,
Abschied, m. Vzíti od někoho p. —
P., zdaření, udělení všeho dobra, Segen, m.
Nebeské p. obohacuje. Kom. Ten má boží
p. (všeho dosť). Us. Bůh ho svým p-ním
daří. Sych. Povděčně požívejte, čehož vám
p. boží popřálo. Sych. Bez božího p. marné
lidské namáhání. Dch.
Požehnáníčko, a, n., malé požehnání.
Němc.
Požehnanosť, i, f., hojnosť, die Segens-
fülle. Šm. Plod p-sti, die Segensfrucht.
Dch.
Požehnaný; požehnán, a, o, vz Pože-
hnati. P-ný jsi Bože. Kom. P. Hospodin.
Ros. Prošlý rok byl požehnanější. Sych. P-ný
plod života tvého. Us. Dch. Býti v požehna-
ném stavu, lépe: býti s útěžkem, čekati se.
Vz Naděje. Hý. P. žeň, země, hodina. Šm.
Nepravé jmění požehnáno není. Unrecht Gut
macht böses Blut. Dch. — mezi kým. —
Požehnaná mezi ženami. čím. Brt.
Požehnati, požel mávati = milost boží,
štěstí zvěstovati a přáti s připojením kříže,
segnen; chváliti, velebiti, preisen, segnen,
benedeien; loučiti se, Abschied nehmen;
štěstí, dobrého zdaření uděliti, segnen, Segen
geben, Glück ertheilen. Jg. komu (čím).
Požehnal Gabael Tobiášovi. Br. Pán Bůh
jim požehná požehnáním svatým. Sš. P. 471.
Bůh ti požehnej. Ros. Bůh vám požehnej. —
čeho. Požehnal Bůh dne sobotního. Br.
P. světa (umříti). Us. u Litomš. Požehnal
jest Šimona a jeho synóv. Hus. I. 402. Po-
žehnal dvora královského, vojny, světa
(umřel). V. Požehnej vás Bůh. Ros. co.
Všecky, knihy požehnal. Pass. 522., 051.
P. město. Dal. — Kron. mos. — koho
rozloučili se s kým, zastr. Jir. Rytieř
ji požehnal. GR. Já ji požehnaji. BO. — se
čím: sv. křížem. Us.
Požehnavatel, e, m., der Segner. Ros.
Požehovací stroj, der Pichapparat, die
Pichmaschine. Suk.
Požehování, n. P. strojem bez přímého
ohně, die Maschinenpicherei. Suk.
Požehovati, požahovati, nové sudy vy-
smolovati,
verpichen. Hk., Suk. Vz Požahati.
Požehrati, ein wenig schelten. — na
koho
. Vstav požehral na vietr. ZN. Zhřeší-li
tvój bratr, požehři naň (increpa illum). ZN. —
komu: větru. Ben.
Poželení, n, lítosť, Reue, f. Pass. — P.,
útrpnosť, politování, das Erbarmen, Mitlei-
den. P. hodná. Lom.
Poželeti, el, en, ení = potoužiti, postý-
skati si,
eine Weile trauern, klagen. — komu
čeho n
. co: Svých těžkostí n. své těžkosti.
Ros. — nad čím. Nad čímž jest co p.
Lom. — P., politovati, bedauern, bemit-
leiden. — koho. Lom. se komu. Požel
se Bohu (budiž Bohu žalováno). — Požel se
Bože (aby se Bůh smiloval)!
Poženiti, il, ěn, ění, nach einander ver-
heirathen (o synech). — se. Jeho synové již
všichni se poženili. Us. Když je pěkné osení,
mnoho jich se požení. Us. Tč.
Poženu, vz Pohnati.
Požer, u, m., žrádlo, das Futter. L.
Požerací, Schling-. P. trubice, jícen. V.
Požerač, e, požerák, a, m., hltoň, der
Fresser. Rozk.
Požeračka, y, f. = požeradlo. Hojí
oteklou hubu a p-ku. Čern. — P., die
Verschlingerin. Jg.
Požeradelní, zum Schlunde gehörig. Šm.
Požeradlo (pozdější: požíradlo), a, n.
P. jícnu, počátek jícnu, požerák, hltoň, der
Schlund. P. v hrdle. V. Čípek v požeradle.
V. — P., jícen, die Speiseröhre. Krok. —
P., tlama, der Rachen. P. vždy otevřené
míti jako hltavý a žravý pes. Reš. — P.,
propast, na Mor. zhlaň, der Abgrund, Strudel,
Schlund. Vodu, kde sama se požírá, pože-
radlem (prohlubní) nazývej. Kom. J. 70.
Požeradlový, zum Schlunde gehörig.
Ssav.
Požerák, a, m., požerač, požravec, hltoň,
der Schlucker, Verschlinger, Fresser. Jg. —
P., u, m. = požeradlo, čásť úst. P. jest
ona čásť roury zažívací, jíž spojena jest
dutina ústní s jícnem. Der Schlund, die
Speiseröhre. D. Vz S. N. — P. u kanálu
= díra, kterou voda do něho vtéká, das
Rinnloch. Us.
Požerný, verschlingend. P. propasť. Koll.
Požertek, tku, m., das Spässchen. Z ně-
koho p-ky činiti. L.
Požertovati, ein wenig spassen. — s kým.
Ros.
Požetí, n., die Abschneidung des Getrei-
des. Jg.
Požgáti, lépe:podžgáti,vz toto, zerstossen.
co komu čím: osům oštinu kyjem. Na
Ostrav. Tč.
Požhrati, požrati, sežrati, užrati. abs.
Prase již požhralo, hat gefressen. Us. na Mor.
Hý. - P.= pokousati, beissen. — koho.
Pes mě požhral. Na Ostr. Tč.
Požičaj, e, m. :... půjčka, die Anleihe.
Slov. D.
Požičení, n, zastr. = půjčení, das Leihen.
Požičený; -en, a, o, zastr.= půjčený,
geliehen. St. skl. I. 118.
Předchozí (868)  Strana:869  Další (870)