Předchozí (950)  Strana:951  Další (952)
951
V., les. pole, Jg., počet, knihu, dílo, Us.,
hranice, meze. Jg. Celý den přechoditi. D.
Až ho zlosť přejde. D. Přešla ho trpěli-
vosť, Us. Jg., Kšá., horkosť. Sych. Celý
zákon přešel (pročetl, prohledal). Us. Přešel
ho (nedbal jeho). Kšá. Všecko člověka ko-
nečně přejde. Dch. P. stopu. Šp. — (od-
kud
) kam. Duše z těla do těla přechází.
Jel. Z jedné části řeči v druhou přejíti. Jg.
Přechází z místa na místo. Us. Kšá. Žezlo
od Judy na cizozemce přešlo. Sš. L. 7. Pře-
chází Pán nyní po onom výroku k tomuto
svědectví. Sš. J. 93. A tak na všecky lidi
smrť přešla. Sš. I. 1.. (51. P. z radosti do
žalosti, Jg., ze smrti do života. Ros. P.
k nepříteli. Jg. Od všeobecného přejíti
k obzvláštnímu. Jg. P. k jinému nábožen-
ství. Jg., J. tr. Od záporu přechodí ke kladu.
Sš. I. 109. — kam, nač: na horu, Us., na
jinou víru. J. tr. — kudy: přes lávku,
řeku, kopec, V., přes cíl. Jel. — (co) jak.
Dvě řece bez mostu a bez lodí přešli. Dal.
Vody suchou nohou p. Háj. 75. Po pořádku
přecházeti. Sych. Vůz divným způsobem
přes dva rozvodněné potoky přešel (přejel).
Plk. Barva přechází do modra. Us. Kšá.
komu. Až všem oči leskem přechá-
zely. Až člověku zrak přechází; Přechází mu
zrak a sluch; Přešla mu veselosť, chuť atd.,
správně: přešla ho veselosť, trpělivost',
došla mu trpělivost', odstoupila ho trpě-
livost:. Vz Chuť. Brs. 141. Cf. P. od čeho.
v co: Maso v hnilobu přešlo. Jg. Křemenec
přechází v opál. Vys. Dva syny, jejú hlasy
přecházesta v muska. Rkk. 9. Což v ústech
řeckých v Nikodem přešlo. Sš.J. 46. P.
v zapomenutí, Ml, v skutečnost. Šm. Přejde
to v nepamět. T. — kdy. Práva přecházejí
(verjähren) ve třech létech a 18 nedělích.
Žer. Záp. I. 185. od čeho. Tak hrozno
bylo, že až mé oči přecházely od samého
blesku. Us. v Dobrušce. Vk. — se. On se
přešel (jda se unavil, ging sich müde).
se kde. Prkno se přešlo na slunci (zbor-
tilo se, warf sich). Us. — se komu. Pře-
chodilo se jí (přechodila čas těhotná žena).
Lk. Potrava se mu přecházela (nedostávalo
se jí). Skl. IV. 222.
2. Přejíti, přejati, jal, at, etí (na Slov.
-atí); přejmouti, jmu, ul, ut, utí (vz Jmouti,
Pnouti); přejímati. P., z ruky do ruky bráti,
přendati,
aus einer Hand in die andere
nehmen, umwechseln, übernehmen; přijati,
zu sich, an sich nehmen, übernehmen; uvo-
liti se něco nésti, na se vzíti, auf sich nehmen,
übernehmen; na se táhnouti, an sich ziehen;
cizí věc podskoče k sobě vzíti, auffangen,
unterschlagen; rozvažovati, přemýšleti, be-
trachten, überlegen; íliš mnoho vzíti, zu
viel nehmen. Jg. — co, koho: práci, úřad,
zprávu, dluhy, Jg., řeč (do řeči skočiti, im
Sprechen unterbrechen, das Wort nehmen).
Br. Přejav mu řeč dí. Mudr. P. list (zachy-
titi), Ctib., J. tr., statek, D., stráž, cestu
(přetíti, zameziti chůzi). Šm. Že by věno
přejala. Půh. I. 212. Bavorští posla s listem
přejali (chytili, auffangen, aufheben). Skl.
V. 171. Ta nemoc ho strašně přejala (an-
greifen). Na Ostrav. Tč. Když noc boj pře-
jímala (přítrž mu činila), nazpátek aby se
obraceli, troubiti kázal. Valk. Alx. Něco p.
(přepsati). V. — co na co, na koho. Po
smrti otce jeho dluhy na se přijal. V. To
odpovídání na se přejmu. Sych. — Br. —
koho na čem, v čem, kde. Přejímati koho
v placení (přetahovati, prellen, überziehen).
Nepřejímali jich hospodáři na placení. V.
Koho na cestě (chytiti). V. V obchodu ně-
koho p. Rad. zvíř. — co odkud kam:
s papíru na pergamen (přepsati). J. tr. Ka-
valský pak v levou ruku korouhev přejal.
L. Žáka z jiné třídy p. Jg. Z jedné knihy
do druhé něco p. (opsati). J. tr. — co čím.
A tak má velkou moc, že vřelost vody
v kotle studeným svým přirozením přejímá
a stavuje. Volk. Ačkoli hřmotem a hlukem
mnozí řeč jeho přejímali (přerušovali). Ep.
Pog. Okem svým v sebe přejme najednou
všechnu povahu světla, Sš. L. 117. — co
po kom.
Dům po otci p. Jg. Dluhy po
otci p. V. — co (od koho) jak. Což jest
viece přejala mimo své véno od něho. Půh.
I. 171 V našich vydáních se nepřejímaé
(listové Pavlovi) pořádkem času, nýbrž podlij
vážnosti církví. Sš. I. 9. co komu: cestu
(zastaviti). L. Poslu psaní (vzíti), Ros., řeč
někomu (do řeči mu vskočiti). Mudr., Troj.
Já jsem si to také přejímal (rozvažoval).
Ros. — se. Věci ty se vzájemně přejímají.
. L. 205. — se čím (příliš mnoho bráti,
zu viel nehmen). Nepřejímej se nepotřeb-
nými služebníky. V. — se s kým (střídati
se, abwechseln). Ženy chtěly, aby se s nimi
muži aneb regimentem rozdělili aneb pře-
jímali. Kom. — se kdy. U židů pro přísné
šetření předpisu o neděláni a odpočinku ne-
mohli po sobě dva svátkové se přejímati.
Sš. J. 291.
Přejití, n., der Uibergang. P. z tepla do
zimy. D. Po p. pokušení. Zák. sv. Ben.
Přejíždění, n , vz Přejížďka.
Přejížděti, vz Přejeti.
Přejížďka, y, f., das Vorfahren, Vorrei-
ten. Puchm.
Přejma, y, f., příční dřevo ku př. ve
vratech, das Querholz. Slov. Us.
Přejmennosť, i, f., die Metonymie. Polsky.
Přejmenovaně, metonymicky, metony-
misch. V dalejším rozvitku p. značí. Sš. I. 167.
Přejmenování, n., die Antonomasie. Vz
S. N. P., der Namenstausch (in der Rhetorik),
indem man statt des Namens eine bezeich-
nende Eigenschaft setzt z. B. der grosse
Corse (statt Napoleon) o. einen Eigennamen
als Gattungsbegriff braucht z. B. der oester.
Fabius Cunctator (für Daun). — P., meto-
nymie.
Vz Metonymie. P-ním klade se pří-
čina místo účinku. Sš. I. 130.
Přejmenovati, jiné jméno dáti, den Na-
men ändern, übernamscn. — se. D.
Přejměti, jměji, ěl, ěn, ění; přejímati =
přes nějaký čas míti,
haben. — co. Přejměl
to pečování (na se vzal). Jel. — kde. Mnoho
půtek na moři přejměl (přestál). Troj. V tom
životu svém jaké starosti, bídy atd. přeměje.
Dobřen.
Přejmouti, vz Přejíti, 2.
Přejmutý; -ut, a, o, übernommen.
čím: hnevom cele p., ergriffen, erfasst.
Mt. S.
Předchozí (950)  Strana:951  Další (952)