Předchozí (1007)  Strana:1008  Další (1009) |
|
|||
1008
|
|||
|
|||
Přičesati, česám a češi; přičesnouti, při-
čísnouti, snul a sl, ut, utí; přičísávati, při- česávati, ab-, aufkämmen; přitrhati, noch dazu lesen. — co komu: vlasy. Us. — co k čemu. Přičesej ještě k tomu několik hrušek (přitrhej). Ros. — Jg. Příčeska, y, m., žertovně, der Friseur.
Dch. Příčestí, n., participium, das Mittelwort.
P. náleží k jménům přídavným a tvoří se od slovesných kmenů. (P. nejsou nic jiného leč od časoslov odvozená přídavná jmena a tudy slovanská p. rovně jako přídavná dvojího jsou způsobu, totiž neurčitá a určitá. Č. Sr. ml. 271., 345).). P. jest tedy forma jmenná utvořená z kmene slovesného, jejíž význam základně souvisí s významem téhož kmene, ale koncovkou svou vzhledem k způ- sobu, rodu, číslu, pádu a času se obměňuje; čili jinak řečeno, p. může býti činné, z vratné n. trpné, může koncovkou rod označiti a se skloňovati a děj, který se jím náležitému logickému podmětu připisuje, může spadati do minulosti, přítomnosti aneb budoucnosti. Dle toho měla by sem náležeti i tak zvaná nomina agentis, jejichž koncovka též podlé rodu logického podmětu se mění, ale obyčej jest v mluvnici jen ty jmenné tvary slovesné za příčestí pokládati, které jsou vlastně jména přídavná a užívání jich předpokládá již jistý stupeň stilistické a logické zralosti, neboť vesměs rozlišiti se dají ve věty, které tu staženy a v pouhý přívlastek svého lo- gického podmětu přetvořeny jsou. V jazy- cích indoeuropských vyvinulo se takovýmto stahováním pobočných vět veliké množství participialních forem, které zde v krátkosti vyčítáme: 1. P. činné, tvořené koncovkou -ant neb -nt od kmene času přítomného, mi- nulého a budoucího na př. skr. praes. ad-ant, lat. edens; řec. qt^o-vr, fut. кѵбо-ѵт, aor. tyvyo-vT (nom.: уйцыv, і.vбмv, цvуыv).— 2. P., činné s významem času minulého tvořené kon- covkou -vant, skrác.-vät, -vans, us a t. d. (z kořene va habere, nt, přípony partici- pia předešlého a s, koncovky nominativu). V slovanštině tak zvaný přechodník minulý u kmenův otevřených příponou -vъ (m. vъs z vans), u kmenů zavřených pouhým ъ (m. ъs z ans tvořený na př. dаvъ (masc. a neutr. z davъs m. davans), fem. da-vъšі (m. da- vъsjá). — 3. P. tvořené koncovkou -ta, mi- nulé trpné, řec. ylv-róq, lat. inclytus m. in- clutus; slov. slu-tъ, kle-tъ od klьn, věs-tъ notus z věd-tъ. — 4. P. tvořené koncovkou -na jest jako předešlé významem minulé trpné; v některých jazycích indoeuropských jen jako jméno přídavné se vyskytuje; řec. Otn-1'ó-g m. ôefi-vó-я ctěný, TÉK-vo-r zrozené; lat. ple-nu-s naplněný, mag-nu-s vyrostlý, veliký; lit. pil-na-s naplněný, plný; goth. a. slovanština mají vedlé přípony -na také -ana (dle svých zvukoslovných zákonův ovšem zvláště přistrojenou) na př. děla-пъ, ehvalj-епъ. — 5. P. tvořené příponami -ma n.-mana významu trpného nebo medialního; koncovky ty připojují se ku kmenům času minulého, přítomného aneb budoucího: řec. ťO-Uř-ťO-C, кѵвО-иГѴО-і,-, ).V(1Ú-fiCVO-í ,
Mtfo-š'; lat. alu-mnu-s živený; slovanština má
|
jen koncovku -ma a tvoří jí příčestí trpné
a med. přítomného času: dado-mъ, dělaje-mъ atd., z čehož nynějším slovanským jazykům jen skrovné zbytky zůstaly. (V češt.: vědom, pitom, lakom, vidom, znám, svědom, vz M., Mkl. B. 232., Bž. 175. Tvořilo se jen od sloves neskonalých přechodných. Vz Mkl. S. 830.). -- 6. P. činné budoucího času tvo- řené příponou -tar zachovalo se vlat. ama- turus. -— 7. Kromě těchto příčestí vyskytují se ještě mnohá v jednotlivých jazycích indo- europských ku př. v slov. p. minulé činné -lъ, -la, -lo z původní přípony jmenné -ra na př. znаlъ gna-rus. Gb. (Vz více v S. N. VI. 135.)- V češtině máme posud tato příčestí: A) Příčestí činné času minu-
lého. Toto jest zvláštností řečí slovanských, jíž ani litevština nemá. Tvoří pak se pří- ponou -l (lъ), -la. -lo bez spony k infini- tivnému kmeni přiraženou : pek-1, nes-1. bi-l. slu-1 (slouti), mnul, hoře-1, chváli-1, děla-1, kupova-1. Schl. Cf. S. N. VIII. 668. Pozn. 1. V jihovýchodních slovanských ře- čech d a t před tímto -/ vypadává: рlеlъ m. рlеtlъ, раlъ m. padlъ.. Schl. Pozv. 2. Po souhláskách v muž. rodě v obecné mluvě / se zamlčuje: nes, třás, záb, puk, pek, trh m.: nesl, třásl, zábl, pukl, pekl, trhl, ale: nesla, neslo. Gb.. Jir. -- Pozn. 3. Dvousla- bičná slovesa v -íti a -ýti ukončená mají v činném příč. času minulého a ve slovech od něho odvozených krátkou kořenovou samo- hlásku: píti- pil, šíti- šil, číti-čil, krýti- - kryl, vyžilý, rozčilený. Mk. V již ('ech. i mimo to se krátí ku př. hral, ale: stál, smál, tál atd. U sloves 2. tř. mluví se tam- též: mjinou (minul), vjinou (vinul), padnou a pad, sednou a sed, klepnou a klep. Kts. Na mor. Zlínsku dlouží se samohláska kme- nová v příčestí minul. čin. v kmenech zavře- ných : nésl, vézl, védl, pékl. V témž příčestí dlouží tam všecka slovesa samohlásku před l v rodě mužském: volál, chodíl, ale: vo- lala, chodilo. (Brt.). — Pozn. 4. Slovesa 2. tř., jichž kmen souhláskou jest ukončen, tvoří přič. času minulého činné i trpné i bez -nu: zamknouti — zamknul - zamkl, zamk- nut — zamčen; trhnouti — trhnul — trhl, trhnut — tržen. Mk. Dle Brs. 19. jest příč. tvořené dle 1. tř. (sekl a sečen, bodl a bo- den, dotekl a dotčen) lepší než příč. tvo- řené dle 2. tř.: seknul a seknut atd — Pozn. 5. Některá slovesa 3. tř., která mají infinitiv tré- a víceslabičný, měla v infini- tivě místo ě samohlásku a, která se v pří- čestí (hlavně v nářečích) udržela: držal, leťal, sedal, hrčal, ležal a i v passivu: držán. slyšán m. držel, letěl, seděl, hrčel, ležel, držen, slyšen. Vz Hořeti. — Proti češtině jest a přehlasováno v (infinit. a) partc. pft. sloves V. tř. vzoru hráti: hříl, příl, smíl sa, okříl na Moravě. Brt. v Mtc. 1878. 2. U Chč. má příč. minulé činné i trpné sloves 3. tř. jak u vzoru hořeti tak i držeti velmi zhusta a za strb. é: ležal 338. a, podržal 166. a, mlčáno 9. a, omrzal 52. a, hořal 153. a, hořalo 48. b., držali. 14. b. atd. Hlr.-B) P. trpné času minulého. Toto tvoří se dvojím způsobem, obyčejně od sloves pře- chodných, někdy také podmětných a střed- |
||
|
|||
Předchozí (1007)  Strana:1008  Další (1009) |