Předchozí (1151)  Strana:1152  Další (1153)
1152
Proloh, u, m., ves u Rychnova. PL.
Prolokati = prožrati, durchschlingen, ver-
prassen. — co: své jmění. Baiz. 187.
Prolom, vz Průlom.
Prolomek, mku, m., prolamované dílo,
prolamování
(u švadlen), der Durchbrach.
Šm.
Prolomení, n., der Durch-, Einbruch, das
Durchbrechen. P. zdí, die Bresche; p. oblaku
(protržení), der Wolkenbruch. Nej.
Prolomenina, y f., probořenina, prova-
lenina,
der Durchbruch, die Bresche, Us.
Dch.
Prolomitelnosť, f., průlomnosť, die
'Dnrchbrechbarkeit. Sm.
Prolomiti, il, en, ení; prolámati, prola-
movati, prolomovati,
durch-, einbrechen; se,
zerbrochen werden, einbrechen; wo einbre-
chen ; oznámiti se, bekannt werden. Jg. —
co: zeď, bránu, led, skálu, cestu, Us., hory,
V., prolomovati hlas. Sych. Kristus p-mil
bránu pekla. Sš. Sk.60. Divoká zvěř plachty
p-la. (durchrinnen). Šp. — co čím: zeď mo-
tykou. P. něco kolem (prokoliti). Šm. Jsem
jako kolem prolámán. Us. Hý. — co, od-
kud kam kudy
. Štolu ze staré štoly k ně-
kterému dolu skrze skálu (skalou) p. Vys.
- se. P-li se a utonuli; Zloděj se p-mil
(dobyl se ven). Šm. — se kam. Zloději do
komory se nám prolomili. — co, se na
koho. Prolomilo se to naň = oznámilo, pro-
zradilo.
Us. Na něho se nyní prolamuje, co
byl ondy skrytě Egypťanům učinil. Sš. Sk.
82. Chtěli na ty lidi nevinné nebesa p. Bart.
—  se o čem. Jakož i něco takového (o no-
vých bouřích) zprvu se prolamovati počalo
(hlas šel), das Gericht erging. Peš.Prod. N.
(C). — se kde. P. se na ledě. Č. Led se
pod ním prolomil. Ml. Led se pod tíží ta-
kového množství p-mil. V.
Prolomný,průlomný, durchbrechbar. Šm.
Prolomoziti,probouřiti, proburáceti, pol-
ternd durchgehen, durchpoltern. — co : celý
dům. Sm.
Prolongaee, e, f., z lat., prodloužení ně-
čeho, odročení směnky, odročení směnečního
placení,
die Verlängerung, der Aufschub,
die Prolongation.
Prolongovati, prodloužiti, verlängern,
aufschieben, fristen, prolongiren.
Prolopotiti se, il, ění, prolopocovati se =
těžce se propracovati, sich schwer durchar-
beiten.— se kudy: Přírodou celou se pro-
lopotil. Mus.
Prolotrovati, lotrovsky promrhati, auf
eine schändliche Art durchbringen. — co:
své jmění. Papr.
Proloudati, vertändeln.-- co : čas. Dch.
—  se, sich durchstehlen. Sm.
Proloupati, proloupiti, il, en, ení, durch-
hauen, durchplündern. — co kam. Prolou-
pali zeď do komory. — se, einbrechen. P.
se do kostela. Ros.
Prolouskati, aufknacken, enthüllen, lösen.
—  co : pravopis. Kos. Ol. 1. 18.
Proloviti, il, en, ení, durchjagen, durch -
fischen. — co s kým: rybník, les. Jg.
Proložek, žku, m., das Spatium bei den
Buchdruckern. Techn.
Proložení, n., die Durchlegung.
Proložený ; -en, a, o, ein-, durchgelegt,
durchgeschossen ; interfolirt. P. řada. Stč.
Alg. 167. P. kopanina, vz Prokvětlý.
Proložiti, il, en, ení; proklásti, kladu,
dl, den, ení; prokládati, durchschlagen. —
co čím: knihu papírem, Jg., knihu listy
čistého papíru (protykovati), durchschiessen,
interfoliren. Us. — co jak: po vrstvách
(provrstviti). Šm.
Proložka, y, f. = proložek. Šm.
Prolučný. P. hvězdy. Vz Proluky.
Proluka, y, f., prohnutosť čeho, ku př.
hor. Chtě p-ky (hor) minúti. Alx. ve Výb.
I. 1084. Vz Pohoří, Prohyb.
Proluky, hvězdy prolučné. P., Orion či
Kosy. BO., vz Jir. v Mus. 1863. 166. — P.,
nebeské kraje. Kat. 3027.
Promáčeti, vz Promočiti.
Promačkati, promačknouti, knul a kl,
utí, durchdrücken. — co čím: okno rukou,
čelem.
Promagistratovati = prosouditi, ver-
processiren. D.
Promach, u, m., mách, máchnutí, zámach,
suchá rána,
der Streich, Schlag. Hý. Šermuje,
ale rány ieho jsou marní do vzduchu prázd-
ného p-chové. Sš. J. 127.
Promáchati, promáchnouti, chnul a chl,
ut, utí, durchschweifen, durchschwingen. —
co v čem: prádlo v studené vodě. Us. —
čím: praporem (protáčeti), holí (promrštiti),
Šm.
Promakati, promáknouti, knul a kl, ut,
utí = makaje proniknouti, durchgreifen,
durchfühlen. L. — co. — co jak. Vše jsem
po řadě p-kal (přemakal), ale ničeho nena-
lezl. Šm. — se (prohmatati se), durchs Ge-
fühl zu dem Verlangten gelangen. Šm.
Promařitel, e, m., der Verschwender. Šm.
Promařiti, vz Promarniti.
Promarnitel, promařitel, e, m., der Ver-
schwender. Us.
Promarniti, il, ěn, ění; promařiti, il,
en, ení= marně utratiti, verlieren, ver-
thun, verschleudern, verschwenden, vergeu-
den. — co: čas, peníze. — čím: čas za -
hálkou, peníze pitím.
Promastiti, il, štěn, ění; promašťovati.
—  co čím: hrách sádlem, durchsehmalzen.
Promaštění, promašťování, n., die Durch -
schmalzung.
Promazati, durchschmieren; durchsalben.
—  co čím: kamna hlinou, ránu mastí. Us.
Promečeti,
pramekati, probečeti, durch-
blöcken. Šm.
Promečiti, il, en, ení, mit dem Schwerte
durchbohren. — koho. Ob. pan. 217.
Proměkčiti, il, en, ení; proměkčovati,
durchweichen. — co čím.
Proměklý, durchweicht. Dch. Vz násl
Proměknouti, knul a kl, utí, proměkati,
durchweicht werden, durchweichen. Jg. —
čím: vodou, deštěm.
Promelek, lku, m., co se na obilí pro-
mlelo,
der Mahlabgang, opak : přímelek. Vys.
Promemoria, e,f., lat., spis ku připome-
nutí, upamatovací, připamatovací. Nz. — P.,
spis vztahující se k žádosti již dříve k úřa-
dům (obyč. vyšším) vnešené, ale posud ne-
vyřízené, aby tak předchozí prosba úřadu
Předchozí (1151)  Strana:1152  Další (1153)