Předchozí (1202)  Strana:1203  Další (1204)
1203
souzen býti. Nar. o. h. a k. Že taková po-
kuta pro jeho provinění na JMK. připadá.
Zř. F. I. A. 24.
Provinilec, lce, m., kdo něco provinil,
vinník,
der Verbrecher, Uibelthäter. Měst.
bož., Sš. Sk. 196. P-ce vyhledati. J. tr.
Provinilosť, i, f., dieVerschuldung, Schuld.
Bern.
Provinilý, vinný, schuldbar, schuldig,
strafbar. V. P. nevědomosť, J. tr., vlasť.
Kos. Ol. I. 277. P. ať trestu neujde. Sych.
Útočištná místa pro provinilé. Koin. P-lému
rány dáti. Br.
Provinitel, e, m. = provinilec. D. exc.
Proviniti, viň, il, ěn, ění; proviňovati =
prohřešiti, přestoupiti, verschulden, sich ver-
gehen, sich zu Schulden kommen lassen;
vinou ztratiti, verwirken, verschulden. Jg. —
co (vinou ztratiti): život, Zlob., něčí milosť,
svou hlavu. J. tr. Provinils-li něco (== do-
pustils-li se něčeho), nepomáhej sobě lží.
Berg. Smrť Páně celé člověčenstvo p-lp.
Sš. Sk. 25. Adam ráj provinil shřešiv. Št.
N. 175. — Kat. 1895. - (co) komu. Pakliť
jsem jim co provinil (ublížil). V. Náš otec
tak provinil všem svým dětem. Št. Co jsem
ti já provinila, abych moře přeplavila? Sš.
P. 81. — J. tr. — čím. Na klobúček psali
zlaté litery, aby lidé věděli, čím se p-nil.
Sš. P. 193. Provinil jsi krví (prohřešil jsi
se), kterou proléváš. D. Já toho ničímž ne-
provinila. Půh. I. 240. co proti komu.
Jel., J. tr. O viny městské v městě, proti
komuž by městský člověk co provinil, ty
zůstaňte při právě pana komořího. Václ. 17.
—  co proč. Svou hlavu, svou česť, svůj
statek pro něco p. J. tr. Pro něž (mužo-
bojstvo) svú zemiu proviní. Dal. 6. — se
čím proti čemu
: slovem proti zákonu.
Ml. — se v čem. Šm., J. tr. Napraviti
hodlali, v čem se celý národ židovský pro-
vinil. Sš. Sk. 29. (Hý.). Ani proti zákonu,
ani proti císaři jsem se ničím neprovinil.
Proti výsadě té se p-li starostové; Nad to
Felix proti lidu židovskému nesčíslnými
zbrodněmi se p-nil Sš. Sk. 271., 199., 265.
—  se na kom. Židé na Pánu se p-li. Sš.
J. 44. (Hý.).
Provinilý, schuldig. Ctib. H. 95.
Provinouti, vz Proviti.
Provise, e, f., z lat., zásoba, záloha, der
Vorrath; odměna (za obstarání nějakého
obchodu), die Provision, die Vergütung (für
gehabte Mühe). Vz více v S. N. P. při pla-
cení směnky. J. tr. P. úvěrová (del credere).
za vydání, die Auslieferungsprovision. HGB.
Províslo, a, n. = povříslo. Na Mor. Mtl.,
Tč., Bkř. Na Hané: obříslo. Bkř.
Provisor, a, m., dozorce, dohledač, správce
(kláštera atd., hlavně lékárny). Der Aufseher,
Vorsteher, Verweser.
Provisoriat, provisoriát, u, m,, zvláštní
úřad, jenž nakupuje, uschovává a rozděluje
potravu horníkům atd. na srážku z výdělku
jejich. S. N.
Provisori-um, a, n., lat., dle Gymnasium,
prozatímní stav, prozatímnosť,
vorläufige
Einrichtung.
Provisorní, prozatímní, na čas, proviso-
risch, vorläufig, einstweilen. Rk., J. tr., S. N.
Proviti, viji, il, it, ití: provinouti, ul, ut,
utí; províjeti, el, en, ení = protkati, durch-
winden, durchflechten. Jg. — co. Víno pro-
víjí (prolézá) křoví. Šm. — co čím: vlasy
kvítím. Us. Hlemýžďové slaninou se pro-
víjejí a pekou. Ler. — Jel. — se kudy:
se skrze lesy, Hlas., se lesy. si co čím.
Provinula sobě roucha věncemi. Sš. Bs. 67.
Proviti, prováti, věji, víl a vál, vít a vát
(zastr. vín), átí, ití (zastr. víní); provanouti,
nul, ut, utí; provívati, provanovati = pro-
fukovati něco,
durchwehen, durchblasen; pro-
větrovati,
worfeln (o obilí); sanft wehen;
větrem proschnouti, ein wenig trocknen. Jg.
—  abs. Ty šaty hezky provanuly (větrem
proschly). Ros. Chladivý vítr zde provívá.
Sm. co. Vítr provívá pokoj, Plk., lesy.
Us. P. obili (provětrovati). Ros. Vystavte
mě za dvéře, nech mě větr prověje. Dy
ses chtěla provějat, mělas na mšu chodívat.
Sš. P. 22. — kdy. Mandele po větru pro-
vanou. D. — co jak. Nepracovitv kazatel
bez užitku vítr provívá a vodu přelívá. Kom.
Kvítí vůní svou provívá údolí. Šm.
Proviti, provanuti, n., das Durchwinden,
Durchflechten. Us.
Proviti, n., das Durchwehen, Durchwor-
feln. Us.
Provitý; -it, a, o, durchflochten. — čím.
Věnce zlatem p-té. Ráj. I. 131. Vínku tvému
zelenému, rozmarýnem provitému. Sš. P.
192. Vz Proviti.
Provitý, durchgeweht, -geworfelt. Vz Pro-
viti. — čím: vůní. Šm.
Provívati, vz Proviti.
Provlačitel, e, m., der Durchzieher. —
P., der Zauderer, Aufschieber. L.             
Provlačiti, vz Provléci.
Provlačka, y, f., vz Provlak.
Provláčný, rozvláčný, zaudernd, lang-
sam. L.
Provládnouti, dnul a dl, ut, utí; pro-
vládati,
durch u. durch beherrschen. — co.
Živější barva provládá všecky méně čilé.
Mus. X. 86.
Provlak, u, m., provlaka, provlačka,
y, f., plotnička s děrkami ve stroji k tažení
drátu, das Zieheisen. Vz KP. IV. 98.
Provlakový, Zieheisen-. P. díry. Techn.
Vz Provlak.
Provlažiti, il, en, ení; provlažovati, durch-
feuchten ; vlažným učiniti, lau machen. Us.
—  co čím. Studenou vodu teplou p.
Provlažnouti,
žnul a utí, lau werden.
Ros.
Provléci, vleku, vlec, vlekl, vlečen, ení;
provléknouti, provlíknouti, knul a kl, ut, utí;
provlékati, provlíkati, provlékávati, provle-
kovati, provlačiti,
il, en, ení; provláčeti,
3. os. pl. -ejí, el, en, ení; provlačovati, pro-
vlečovati
(Puch. ex Exod. 26. 28.) = pro-
táhnouti,
durchziehen, durchschleppen, durch-
stecken ; prodlužovati, protahovati, in die
Länge ziehen, zaudern; se, sich durch-
ziehen, durchkommen.— co: provázek, tka-
nici (protáhnouti); něčí žádosť (prodloužiti,
protáhnouti). St. skl. P-kl to tak dlouho
(protáhl), až . . . M. — co, se kudy: niť
skrze ucho jehly, se skrze díru. Protiva ta
celým pásmem historie národu israelského
Předchozí (1202)  Strana:1203  Další (1204)