Předchozí (203)  Strana:204  Další (205) |
|
|||
204
|
|||
|
|||
rostky u některých rostlin, jako u révy,
jimiž se ke stromu atd. připíná, úponky, rozviliny, poponky, provázky. V. Vinný kmen vypouští ratolesti a tyto zas r-ky. Kom. Die Gabel, Ranke. Vz Víno. — R. svatojanská (kapradí kořen). Dch. — R-ky, prstíčky, der Händleinschwamm, Rehling, agaricus pipe- ratus. — R., pětiprstec, palma Christi., rostl. Aqu. — R., na hodinách, ukazovač, der Zeiger, Stundenzeiger, Weiser, Uhrzeiger. D. Velká r. stojí na jedné, malá na dva- nácti. Us. — R-y = příčky, rohy, kliky v hřídeli na místě kola, die Kurbeln an der Welle. Sedl. — R., zdvihací čep n. patka u stupníku. — R. do pytlování (ve mlýně, pohybuje pytlíkem). — R-ky, na konci lo- patky v kruhu zadělané kousky dřeva, které lopatky drží. Us. — Jg. — Strany technic- kých významů vz ještě Vys. str. 260. Ručičkovatý, rankenartig. R. révoví. Byl.
Ručičkový, k ručičce náležející. R. kolo,
jež kolo hodinové otáčí, das Zeigerrad. Jg. Ručidlo, a, n., die Handhabe, der Griff.
R. u kosy. Na Ostrav. Tč.. Ručinka, y, f. = ručička, das Händchen.
Us. Němc. Ručisko, a, n. = ruka (mluvíme-li o ruce
s nelibostí). Nemožeš si ty r-ka umýt? Na Mor. Brt. Téma r-kama bys mohl přece kus práce pomlátit (velikýma rukama). U Rychn. Msk. Ručitel, e, m.; pl. -lé, der Bürge. R.
skrze pole, louky, potravné věci; r-lem za dlužníka býti, za r-le staviti. Bern. — Jg. V MV. nepravá glossa. Pa. Ručitelka, y, ručitelkyně, ě, f., die Bür-
gin. Us. Ručitelný, auf den Bürgen sich bezie- heNd. Bern. Ručiti, ruč, Če (íc), il, en, ení; ručívati
= dáti rukojmě, rukojměmi jistiti, Bürgen stellen., verbürgen; r. nebo r. se = slibovati za někoho, za rukojmě se staviti n. zapsati, bürgen. Jg. — koho, co (rukojměmi jistiti), sicher stellen. Statek sirotčí r. Gl. 301. R. sirotky. Žer. — nač: na něčí podíl r. Půh. 1523. — za co, za koho komu. Ručím mu za jeho věrnost Us. Vítr za vodu ručí (oba nejistí), Č. R-čilo pak za dítěte toho budoucí povolání to, že . . . Sš. L. 27. — D.. Sych., Ros. — se za koho. Rk. — se koho (gt.). Bořivoj se jeho ručí. Dal. 106. Potom aby postavil, jehož sě ručil. Kn. rož. XI. Vz Milkovati. — čím. R. někomu ži- votem. Chmel. I. 57. A já i ručil sem dru- hými dviema člověky, aby se tomu člověku křivda neděla, NB. Tč. - se k čemu kdy. Strany obě po panském nálezu k smlouvě se ručily. Boč. Já jsem k jinému lánu nebyl ručen než k tomu, na kterýž jsem frajmarčil. NB. Tč. — Ms. pr. cís. — komu s kým. Se sousedem někomu za něco r. Us. — se. Kdo se ručí, ten se mučí. Na Slov., Rb., Lb. — za koho k někomu (pro něco). J. tr. K měščenínu za něho ručil. Kn. rož. 118. Rúčiti, il, en, ení, na Slov. = krásiti;
síliti. Bern. Ručka, y, f., malá ruka, das Händchen. Má bílou ručku. Us. Z ručky do ručky |
(říká, kdo druhému nedůvěřuje a bezpeč-
ného hraje. Vz Nejistota). Č. M.257. Povedz mi, kdy mi r-u dáš. Ps. sl. 50. Když na koňa sedala, všeckym ruček dávala; Stojí, stojí, lamentuje, bílé ručky zalamuje; Ně to jsi mi pískal, dys mi ručku stískal. Sš. P. 107., 379., 667. Z ručky do ručky dělá nejlepší pořádnost' (dobré přátelství). Prov. Z ručky do ručky dělá dobré přátelství. Lb. — R. stinná, der Schattenzeiger. NZ. — R., rukověť, der Griff. R. na kopí, Bern., u pily, D., u váhy (o které se hýbá prut s jazýčkem). Sedl. R. u biče = násada, ru- kověť, bičiště, držadlo. Mor Klš , Pk., Kda. lt. kleští, der Zangengriff. Šp.. R. v stup- níku, patka, die Hebelatte. Nz. — Ručky, ručičkovité parohy, das Handgeweih, Hand- gehörn = parohy, jichžto hořejší výsady jsou dlaňovité. Sp. — Bučky, úponky. Vz Ručka. Ručkování, n., das Handeln. R. na hrazdě,
na řebříku, na bradlech. Vz Hrazda, Ěebřík, Bradla, KP. I. 573. Ručkovati, handeln. R. vismo, skrčmo,
v podporu, kmihem. V tělocviku. Tš. Vz Ručkování. Ručně, obratně, behend, flink. Bern. —
R. = rukama. R vše dělati. Us. Rúčně = ročně.
Ruční, ručný, Hand-. R. sekera, Ros.,
válec, mlýn, Techm., kytka, das Handbou- quet (op. stolní kytka), vozík, cvičení, das Handmanöver, učitelka ručních prací žen- ských, Dch., svícen, Nf., práce, pouta, ro- bota, zbraň, J. tr., dílo, pilník, páka, brou- sek, vůz, Šp., kompas, Vys., knížka, kůň, pakostnice, Us., list, das Handschreiben. Patent r. ze dne 26. února 1861. R. mlátek, das Handfäustel, der Schlägel, nebozez, vě- trník, der Handfocher, Handventilator, v horn. Hř. R. vozík. Dch. Ručnice, e, ručnička, y, í. (zbraň střelná),
puška, brokovnice, dělce, bucharka, flinta. Sp. R., zbraň střelná, která při střílení v ruce držeti se mohla; byl to půlhák, který po- zději r-cí byl zván, das Handgewehr, die Flinte, das Handrohr, das Gewehr, die Büchse. Délka r. byla na 4 veliké pídi. Boč. Dipl. 1544. (Hrš. v Km. II. n. b. 120.). částky r-ce: pažba (der Schaft, pažení, příklad, hlaviště, úhlaví, úhlava, Šp., Pt..), krk hlaviště, lučík (der Griffbügel), klenba lučíku, hledítko (das Absehen, kukátko, hledí, cílovník, Šp.), hlaveň (der Lauf), ústí, zámek, mlatek (der Hammer), ocásek mlatku, kohoutek, stánka, páka po- klopu (das Verschlussstück), přívora (der Verschluss), jazýček, zapěrák (der Sperrstift), zdvihátko, zápalník, podstávka (die Stange), komora (der Laderaum), vytahováček (der Patronenzieher), spušťadlo, prořízek, muška (hrana mušky; m. plná, úplná; neplná, ne- úplná, Šp.), Rf., nabiják (der Ladestock), pánvička, Pt., bota. Šp. Stranv popisu ruč- nice vz Puška, KP. IV. 487. R. jednohlav- ňová (jednuška), dvouhlavňová (dvojka), na kachny, nabitá, vystřelená, upažená, dlouhá, krátká, hladká n. netažená, tažená (tažnice, kulovnice, der Stutz), špatná (bouchačka, stříkačka, žertovně), prázdná, natažená, po- větrná, lehká, lebedovka, lindnerovka, le- |
||
|
|||
Předchozí (203)  Strana:204  Další (205) |