Předchozí (203)  Strana:204  Další (205)
204
rostky u některých rostlin, jako u révy,
jimiž se ke stromu atd. připíná, úponky,
rozviliny, poponky, provázky.
V. Vinný kmen
vypouští ratolesti a tyto zas r-ky. Kom. Die
Gabel, Ranke. Vz Víno. — R. svatojanská
(kapradí kořen). Dch. — R-ky, prstíčky, der
Händleinschwamm, Rehling, agaricus pipe-
ratus. — R., pětiprstec, palma Christi., rostl.
Aqu. — R., na hodinách, ukazovač, der
Zeiger, Stundenzeiger, Weiser, Uhrzeiger.
D. Velká r. stojí na jedné, malá na dva-
nácti. Us. R-y = příčky, rohy, kliky v
hřídeli na místě kola,
die Kurbeln an der
Welle. Sedl. — R., zdvihací čep n. patka
u stupníku.
R. do pytlování (ve mlýně,
pohybuje pytlíkem). — R-ky, na konci lo-
patky v kruhu zadělané kousky dřeva, které
lopatky drží.
Us. — Jg. — Strany technic-
kých významů vz ještě Vys. str. 260.
Ručičkovatý, rankenartig. R. révoví. Byl.
Ručičkový, k ručičce náležející. R. kolo,
jež kolo hodinové otáčí, das Zeigerrad. Jg.
Ručidlo, a, n., die Handhabe, der Griff.
R. u kosy. Na Ostrav. Tč..
Ručinka, y, f. = ručička, das Händchen.
Us. Němc.
Ručisko, a, n. = ruka (mluvíme-li o ruce
s nelibostí). Nemožeš si ty r-ka umýt? Na
Mor. Brt. Téma r-kama bys mohl přece kus
práce pomlátit (velikýma rukama). U Rychn.
Msk.
Ručitel, e, m.; pl. -lé, der Bürge. R.
skrze pole, louky, potravné věci; r-lem za
dlužníka býti, za r-le staviti. Bern. — Jg.
V MV. nepravá glossa. Pa.
Ručitelka, y, ručitelkyně, ě, f., die Bür-
gin. Us.
Ručitelný, auf den Bürgen sich bezie-
heNd. Bern.
Ručiti, ruč, Če (íc), il, en, ení; ručívati
= dáti rukojmě, rukojměmi jistiti, Bürgen
stellen., verbürgen; r. nebo r. se = slibovati
za někoho, za rukojmě se staviti n. zapsati,
bürgen. Jg. — koho, co (rukojměmi jistiti),
sicher stellen. Statek sirotčí r. Gl. 301. R.
sirotky. Žer. nač: na něčí podíl r. Půh.
1523. — za co, za koho komu. Ručím
mu za jeho věrnost Us. Vítr za vodu ručí
(oba nejistí), Č. R-čilo pak za dítěte toho
budoucí povolání to, že . . . Sš. L. 27.
D.. Sych., Ros. — se za koho. Rk. — se
koho
(gt.). Bořivoj se jeho ručí. Dal. 106.
Potom aby postavil, jehož sě ručil. Kn. rož.
XI. Vz Milkovati. čím. R. někomu ži-
votem. Chmel. I. 57. A já i ručil sem dru-
hými dviema člověky, aby se tomu člověku
křivda neděla, NB. Tč. - se k čemu kdy.
Strany obě po panském nálezu k smlouvě
se ručily. Boč. Já jsem k jinému lánu nebyl
ručen než k tomu, na kterýž jsem frajmarčil.
NB. Tč. — Ms. pr. cís. — komu s kým.
Se sousedem někomu za něco r. Us. — se.
Kdo se ručí, ten se mučí. Na Slov., Rb.,
Lb. za koho k někomu (pro něco).
J. tr. K měščenínu za něho ručil. Kn. rož.
118.
Rúčiti, il, en, ení, na Slov. = krásiti;
síliti.
Bern.
Ručka, y, f., malá ruka, das Händchen.
Má bílou ručku. Us. Z ručky do ručky
(říká, kdo druhému nedůvěřuje a bezpeč-
ného hraje. Vz Nejistota). Č. M.257. Povedz
mi, kdy mi r-u dáš. Ps. sl. 50. Když na
koňa sedala, všeckym ruček dávala; Stojí,
stojí, lamentuje, bílé ručky zalamuje; Ně
to jsi mi pískal, dys mi ručku stískal. Sš.
P. 107., 379., 667. Z ručky do ručky dělá
nejlepší pořádnost' (dobré přátelství). Prov.
Z ručky do ručky dělá dobré přátelství.
Lb. — R. stinná, der Schattenzeiger. NZ. —
R., rukověť, der Griff. R. na kopí, Bern.,
u pily, D., u váhy (o které se hýbá prut
s jazýčkem). Sedl. R. u biče = násada, ru-
kověť, bičiště, držadlo. Mor Klš , Pk., Kda.
lt. kleští, der Zangengriff. Šp.. R. v stup-
níku, patka, die Hebelatte. Nz. — Ručky,
ručičkovité parohy,
das Handgeweih, Hand-
gehörn = parohy, jichžto hořejší výsady
jsou dlaňovité. Sp. — Bučky, úponky. Vz
Ručka.
Ručkování, n., das Handeln. R. na hrazdě,
na řebříku, na bradlech. Vz Hrazda, Ěebřík,
Bradla, KP. I. 573.
Ručkovati, handeln. R. vismo, skrčmo,
v podporu, kmihem. V tělocviku. Tš. Vz
Ručkování.
Ručně, obratně, behend, flink. Bern. —
R. = rukama. R vše dělati. Us.
Rúčně = ročně.
Ruční, ručný, Hand-. R. sekera, Ros.,
válec, mlýn, Techm., kytka, das Handbou-
quet (op. stolní kytka), vozík, cvičení, das
Handmanöver, učitelka ručních prací žen-
ských, Dch., svícen, Nf., práce, pouta, ro-
bota, zbraň, J. tr., dílo, pilník, páka, brou-
sek, vůz, Šp., kompas, Vys., knížka, kůň,
pakostnice, Us., list, das Handschreiben.
Patent r. ze dne 26. února 1861. R. mlátek,
das Handfäustel, der Schlägel, nebozez, vě-
trník, der Handfocher, Handventilator, v horn.
Hř. R. vozík. Dch.
Ručnice, e, ručnička, y, í. (zbraň střelná),
puška, brokovnice, dělce, bucharka, flinta. Sp.
R., zbraň střelná, která při střílení v ruce
držeti se mohla; byl to půlhák, který po-
zději r-cí byl zván, das Handgewehr, die
Flinte, das Handrohr, das Gewehr, die Büchse.
Délka r. byla na 4 veliké pídi. Boč. Dipl.
1544. (Hrš. v Km. II. n. b. 120.). částky r-ce:
pažba
(der Schaft, pažení, příklad, hlaviště,
úhlaví, úhlava, Š
p., Pt..), krk hlaviště, lučík
(der Griffbügel), klenba lučíku, hledítko (das
Absehen, kukátko, hledí, cílovník, Šp.), hlaveň
(der Lauf), ústí, zámek, mlatek (der Hammer),
ocásek mlatku, kohoutek, stánka, páka po-
klopu
(das Verschlussstück), přívora (der
Verschluss), jazýček, zapěrák (der Sperrstift),
zdvihátko, zápalník, podstávka (die Stange),
komora (der Laderaum), vytahováček (der
Patronenzieher), spušťadlo, prořízek, muška
(hrana mušky;
m. plná, úplná; neplná, ne-
úplná, Šp.), Rf., nabiják (der Ladestock),
pánvička, Pt., bota. Šp. Stranv popisu ruč-
nice vz Puška, KP. IV. 487. R. jednohlav-
ňová (jednuška), dvouhlavňová (dvojka), na
kachny, nabitá, vystřelená, upažená, dlouhá,
krátká, hladká n. netažená, tažená (tažnice,
kulovnice, der Stutz), špatná (bouchačka,
stříkačka,
žertovně), prázdná, natažená, po-
větrná, lehká, lebedovka, lindnerovka, le-
Předchozí (203)  Strana:204  Další (205)