Předchozí (26)  Strana:27  Další (28)
27
Rapporteur (fr., raportér), m., zpravodaj,
referent,
der Berichterstatter; donašeč, uda-
vač,
der Zuträger, Angeber. S. N.
Raptem, lionem, schnell, plötzlich. Us. Tč.
Raptulář, e, m., makulář, das Sudel-,
Konceptbuch. Jg.
Rapúch, a, m. = rapavec. Slov. Bern.
Rapúška, y, f., die Blatternarbige. Slov.
Rarášek, ška, rarášík, a, rarach, a,
m., u starých Slovanů bůh, který vítr dělal,
der Gott des Wirbelwindes.; dle Koll. bůžek
štěstí a neštěstí.
R., ďábel, zlý duch, der
böse Geist, Teufel. Aby tě r. miloval! Sych.
S kterým raráškem jsi se o to. potázal? Sych.
Hněvivý, rozvzteklený jako r. Č. Jest ra-
ráškem posedlý. Vz Neposeda. Lb., Č. Ra-
ráškovi tam klobás (masa) nadělali (ku př.
v bitvě). Č. Směje se jako r. Us. Kal. R.
mu nedal spáti. Us. Dch. Ký r. tě sem do-
nesl? Us. Hý.
Rarita, y, f., z lat., vzácnost, řídkost,
Seltenheit, f.
Rároh, a, m., pták z pokolení jestřábů,
káně obecná,
buteo vulgaris, der Würgfalke.
Od křiku rařa. Bž. 233., Mkl. B. 283., příp.
-ogfc. Někteří mají r-hy za bohy. Hus. I.
67. R. ten zajíce uhoní. Klat. — Jakby ho
r. (ďábel) v povětří nesl. Puch. — BO.
Rarohový, z raroha. R. péro. BO.
Rarocha, y, f., břevno menší stěžně sto-
jící více ku předu lodi.
Us. u Buděj. Jg.
Raroži = rarohový. L.
Rárožný, rozpustilý, ausgelassen. Slov.
Koll.
Ras, a, rasík, a, m., pohodný, šulka, vz
Dříč, der Schinder, Abdecker, Wasenmeister.
R-a sobě namluviti. Sš. P. 483. Hodí se r-u
(zadu) na vůz. Vz Ničema. Lb. Bodejž vás
ras! Er. P. 236. Jdi k rasu, ať tě odře (mr-
zutě-li někoho odbýváme). Us. v Kunv. Msk.
Ras po rasu nedodělá nebo: Ras po rasu
nerád dře (řemeslník nedodělává rád po ře-
meslníkovi). Č. M. 220. Vz Pohodný. — R.,
újedník, myslivec, který zvěř v čas hájení
loví, der Aasjäger. Šp. — R., bál, cidič zá-
chodů,
der Abtrittfeger, Nachtkönig. Jg. —
R., nemilostivý, nelítostivý, ein Unbarmher-
ziger, Schinder, Plager. Je ras na lidi. To
je učiněný ras na to zvíře. Us. u Rychn. —
R., hudlaŕ, der Pfuscher, Hudler. Je r. na
dílo. Us.
Řása, řasa, řáska, řaska, y, f. Ř., strsl.
resa. Mkl. B. 39. Pol. rzasa, rzesa, die Wasser-
linse. Mkl. aL. 41. — R., chlupy víčka na
oku,
die Augenwimpern. Troj., Zlob., Ras.
Ř. uvinuté, obrácené. Sal. 20. V. MV. ne-
pravá glossa. Pa. — Ř., květ samčí někte-
rých rostlin
(: vrby, lísky, topolu) =jehnědy,
kočičky,
Kätzchen, n. Byl., Rostl. — Ř.,
latka, die Rispe. Na Slov. Bern. — Ř., na
Slov. modrá barva na švestkách, Reif, m. —
Ř., záhyb (fald) na rouchu, die Falte. Vz
Záhyb. D. Ě., die natürliche Falte, záhyb,
varhánky,
gelegte Falte, náběra, aufgeklaubte
Falte. Us. Šp. Ř-sy duté, hluboké, kladené,
nabírané, shrnuté, schované, tlusté, založené;
řasy skládati, nabírati, spracovati, učiniti,
stáhnouti; řada, sklad řas. S. a' Ž. — Ř.,
řád rostlin, algae, die Algen. Vz Chaluha,
Žabí vlas. Frč. 175., V. Ř. vodní, alga, das
Ried-, Meergras; jezerní, ulva, das Seegras;
skalní, androsace, der Mannsschild; vřes,
erica vulgaris, die Heide, das Heidekraut;
okřehky, lemna minor, die.Wasserlinse. Jg.
Ř. sladkovodní. Krč. 860. Od cedru na Li-
bami až k nepatrným řasám na ledovcích.
Sš. J. 225. .(Hý.). — Ř., medník, plica, Honig-
gefäss, n. Slb. — Řasy, oblaky bílé, ovečky,
perátka,
die Federwolken. Lpř.
Řásati = řásniti, falten. Lex. vet.
Řasatý = řásný.
Rasca, rosca (rasce, Plk.), e, f. — kmín,
der Kümmel. Na Slov. Bern.
Rascový, roscový, kmínový, Kümmel .
Na Slov. D.
Rasejl, a, m., sternoptyx, ryba holobřišná.
Krok.
Rasičník, u, m., vz Chaluzičník. Rostl.
Rasík, u, m., iodium. Vz Chaluzík. Rostl.
Rasiti, il, sen, ení; rasovati = katovati,
mučiti,
martern, schinden. — co na kom.
Tělo na ní r. rozkázal. Obor. Pan. — R.,
děsiti, .schrecken. Sny mně rašily. Us. Jg. —
se, buditi se ze spaní. Us. u Jilem. — se
čím =
katovati se.
Řasiti, il, ení, harošiti, harašiti, rauschen.
Na Ostrav. Tč. — Ř. = nabírašiti, sbírati,
skládati,
falten. Šm. — co.
Řasitý, řásný, viele Falten habend. D.
exc. Ř. ještěrka, lacerta plica, die Falten-
eidechse. Šm.
Raška, rasovka, y, f., pohodná, die Schin-
derin; dříčka, die Plagerin. Us.
Raskobylka, y, m., dříč dobytka, Vieh-
racker, m. Us. u Rohoznic. Jg.
Ráskovací, Plissir-. Ř. stroj (na skládání
záhybů). Dch.
Ráskovati, řásky dělati, karbovati, kra-
batiti,
plissiren. Dch. Zde se řáskuje.
Řásna, y, f., ein Frauenschmuck von
Gold und Edelsteinen. D. exc.
Řasnatěnka, y, f., die Fächerkoralline.
Rk.
Řasnatice, e, f., fasciolaria, plž. Krok.
II. 126.
Řasnatka, y, f., stentor, nálevník. Schd.
II. .547;
Řásnatý, řasnatý, řásný, faltig, f. R.
sukně, Us., plocha (nabíraná), list v pupe-
ních. Rostl.
Řásněti, ěl, ění, faltig werden. Üs. Jg.
Řásníce, e, f., vousačka, kosmatka, der
Rauhweizen. D. — Ř., pl., die Augenwim-
pern. Vz Řása. Klna.
Řasník, a, m. Ř. vosí, xenos vesparum,
dvoukřídlý členovec. — Ř. včelí, stylops
melittae. Vz Frč. 153.
Řásniti, il, ěn, ení, řásnovati, faltig ma-
chen, falten. — co čím. Vz Rasovati.
Řásnitý = řasovitý.
Řasno, a, n., třepení, třepce, die Franzen.
Žalt. 44. 14. V MV. nepravá glossa. Pa.
Řasnokřídlí, strepsiptera, malí hmyzové,
žijící cizopasně na vosách. Vz Frč. 153.
Řásnosť, i, f., die Faltigkeit, der Falten-
wurf. Ros., Dch.
Řásný, řísný, řasatý, řásnatý, faldovitý,
faltig. Ř. sukně, Ros., roucho, Bl., plášť. Jg.
Předchozí (26)  Strana:27  Další (28)