Předchozí (107)  Strana:108  Další (109) |
|
|||
108
|
|||
|
|||
Kdvby jemu roven byl, snad by jemu hro-
zil. Hus. I. 162., 226., III. 118. Nejsem tobě rovna. Sš. P. 251. Vášnivosť, jižto není rovno. Dch. — komu v čem. V bohactvi jsem mu roven. Us. Nebylo rovné jí v kráse. lír. V počtářství není mu (nemá sobě) rovného. Jg. V jedné však jste rovni jemu věci. SŠ. Bs. 195. Tři osoby rovné v múdrosti; Rovný otec, rovný syn, rovný i duch sv. to věz v dostojensťví; Z toho rozuměj, žeť (Kristus) jest s otcem rovný v moci, v múdrosti a v dobrotě. Hus. I. 12., 457., II. 52. — Hus. II. 72., 212., 293., III. 255., Chč. 413., Št.
Kn. š. 36. Obě (městě) sta rownye ve zlosti. Pass. 307. Er. — komu čím. Někomu vě- kem roven býti. Cyr. Silou žádný mu roven nebyl. Háj. Hlasové počtem rovní. J. tr. Roven vždy býti povahou. Dch. R. býti někomu bohactvím. Výb. II. 41. Ač všecky tři osoby božské slávou a mocí rovny jsou; Tak že říše jeho rovna byla objemem svým říši krále Heroda Velikého. Sš. Sk. 98., 140. (Hý.). — kdy. Ižádný před tebú tobě roven nebyl. Bj. — komu nač: na pýchu, na statek, na poctivosť. Sš. P. 212. Na pocti- vosť jsem ti rovna, na bohaství není možná. Pk.. Er. P. 150. — kde. Volte muža mezu sobú rovna. LS. v. 101. Už jsu já všady rovna mezi ženami. Sš. P. 431. Není mu rovno v celých Oudolicích. Km. — pro koho. Pro moju dcerušku nerovnýs. Sš. P. 409. — podlé čeho. Kristus rovný jest otci podlé božstvie. Št. - R., slušný, mírný, spravedlivý, skrovný, pravý, billig, mässig, recht. Na rovném rúše a pokrmu dosti ma- jíc. O 7 vstup. Rovný lid vedl jest. Arch. III. 289. R-ého úmysla bud (aequo animo
esto). BO. Od vévody k r-é bitvě pobízen jsa v místě ukázaném se postavil. Kn. R. odplata. GR. Na rovném přestati. Solf. Jemu se chce radějšie záhuby země, nežliby rovné přijal. Mus. Za rovné peníze. V. Sr. nahoře. Rovné břímě žádnému hřbetu nepoláme. Ros. Buď jim rovnu neb nerovno (per aequa et iniqua). V. Nechť mne z súdu propustí, chci jemu rád rovné od sebe učiniti, Hl. Ke všemu r-mu a spravedlivému se poddávaje. Ib. Ne- požádav r-ného ode mne pohnal mne. Půh. brn. 1406). O to mi slíbil roven býti před úředníky. Půh. olom. 1412. A já jsem toho túžil, aby se mi o to rovné stalo. Ib. (Gl. 301.). Učiněno jest bylo poselství ku p. Koldovi podávajíce jemu rovného a on mimo to nám kraj hubí. 1448. Nách. Budeliť mne moci rovné potkati, rád chci přijeti. 1445. Pakli by která strana na rovném nechtěla dosti mieti. 1416. Aby mi o to roven byl a Střiž mi od sebe žádné rovnosti neučinil; Slíbil mi o to rovné učiniti od svých lidí i ne- učinil; Aby se mi o to rovné stalo (Aus- gleich). Půh. II. 373., 502. Jimžby měli sami neřku desátky dávati, ale všechno, co by jim mimo rovnú potřebu tělestnú ostalo; Váha buď spravedlivá a závažie rovná, spra- vedlivý met neb strych neb čber. Hus. I. 338., II. 273. Cf. Bdl. Obr. 109. Rovový, Grab-. Ke dveřím rovovým.
ZN. Royal (fr., roajál), z lat. regalis, králov-
ský, königlich. |
Royalism-us, u, m., oddanost králi n.
královu rodu.
Royalista, y, m., dle Despota, přívrženec
králův n. králova rodu, der Royalist. Rk. Roz-, ve Slovenčině: ras-: razporek (rozp.).
Sb. Předložka nedílná roz-, řec., lat. dis-, něm. zer-, ver- znamená 1. Síření po místě a v prostoře (sem i tam, po různu). Zahradník rozsazuje stromky. Us. Tu roz- bíjejí stany. V. Oni rozhlásili jej po vši té zemi. Br. — 2. K sesílení činnosti, k vytčení plné její skonalosti — z plna, z cela. Nepra- vosti vaše rozloučily vás s Bohem. Br. Roz- ptýlím je jako lev. Br. Měchy oheň roz- nítili. V. Zvon rozklátil. Jg. — 3. Znamená rozluku, dělení (které i tím jeviti se může, že děj rozličnými směry, na rozličných mí- stech se koná: rozbiti, rozbratřiti, rozkmo- třiti, rozvésti, rozehnati, rozhlásiti, rozhřešiti, rozdati, rozděliti, rozlomiti, rozloučiti, roz- šití, rozprodati. Mkl. S. 244). Rozlomil to na dvé. Jg. Rozlosoval zemi jejích. Br. Roz chvátali mezi sebou jmění naše. Br. — Zk. — 4. Udává též nedokončenosť, počátek děje: rozbarviti, rozuditi. Tn. — 5. Zmahání děje. Rozjížděl se na něho. Tn. Vz Tn. 146. — 6. Odčinění něčeho. Zavaž dvéře, však já je rozvážu. Jabka zmrzlá rozmrznou. Kámen mlýnský se omele a stav manželský se ne- rozvede. Já se s tebou rozezdám. Pk. (Vz Progr. olom. gymn. 1875. 14.). — Pozn. Slo- vesa přechodná vůbec a slovesa nepřechodná pohybování (vz Pře) s předložkou roz- složená, řídí akkusativ. Co jsou to bláto rozjeli. Rozprodati, rozděliti, rozohniti něco, nikoli: čeho. Zk. - Roz-, předpona substantiv: roz-um, roz-díl, roz-cestí, D., roz-sudek, roz- vaha. Jg. — Pozn. Slova s roz- složená ozna- čují z pravidla oddělení od toho, co se druhým členem označuje: rozcestí, rozhraní. Mkl. B. 413., Bž. 239. Strany: Ach bože rozbože, vz Pře- a k tomu ještě toto. Rovněž tak, my- slím, dlužno vysvětlovati výraz: Ach Bože, roz-Bože (Rozbože)! Doklady: Děvečka vy- šije, šohajek vymlátí, ach Bože Rozbože, ti budú bohatí; Ach Bože, Rozbože, kaj sú můj tatíček? Sš. P. 471., 489. Ach Bože, Rozbože, jakó já křivdu mám! Sš. P. 489. Ach Bože, Rozbože, kde já mám rodiče, na vojnu jít musím, mé srdečko pláče. V Sš. sbírce z r. 1840. 94. Ach Bože, Rozbože, s vysokého neba, abych já nejídal komis- ného chleba. Sš. P. 585. Ach Bože, Rozbože, kde je má maměnka!; Ach Bože, Rozbože, ješče jednó Bože, že se mně šuhajek vedařit nemůže. Sš. P. 488., 656. Ach Bože, Rozbože, jak mi je! Sš. P. 439. Bože, můj Rozbože, daj mně brzo v zemi lože. Sš. P. 294. Zvláštní jest slovo rozjablůňka v písni u Brt. 70. (Sš. 437.): Po zahrádce chodila, r-ku sadila. Já pokládám slova ta co do smyslu za totožná s Ach Bože, pře-Bože, jakož snad již Jg. dle slov jeho při roz-: cum adjectivis superlati- vum designat = pře-, prae- per- n. př. rozmilý; rarius cum substantivis: Oj bože rozbože? Činím to z důvodů těchto: 1. Předpony roz- (rozto-) užívá se tak jako předpony pře na vyznačenou vyššího stupně přídavných jmen : milý (rozmilý, roztomilý, přemilý), divný (rozdivný, roztodivný, předivný), ve slov. |
||
|
|||
Předchozí (107)  Strana:108  Další (109) |