Předchozí (143)  Strana:144  Další (145)
144
Rozkukati se, ins Schreien wie der
Guckuck kommen. Kukačka se r-la. Us.
Rozkulhati se, hinkend werden. — se
komu kde
. Kůň na cestě se mu rozkulhal.
Ros.
Rozkup, u, m. — prodej, der Waaren-
absatz.
Rozkupovati, vz Rozkoupiti.
Rozkurviti se, sich der Hurerei ergeben.
Slov. Plk.
Rozkusiti, il, en, ení, rozkusovati = roz-
kousnouti,
zerbeissen. Mor.
Rozkusovati, vz Rozkousati.
Rozkůška = rozkoška.
Rozkutáleti, vz Rozkotaliti.
Rozkutati, rozmetati, aus einander werfen.
co: oheň. Boč. exc. 1523. R. uhlí (roz-
hrabati). Na Mor. Brt. Vz Rozkutiti.
Rozkutiti, il, cen, ení; rozkucovati, roz-
kutávati
rozhrabati, schüren. — co: oheň.
Us. Vz Rozkutati.
Rozkutrati = rozkutiti. Slov.
Rozkutý; -ut, o, o, zerschmiedet. Us.
Rozkákati, ins Krächzen bringen; roz-
křičeti, ins Schreien bringen; se, ins Krächzen
gerathen. Ros.
Rozkvařiti, lépe: rozškvariti. Jg.
Rozkvas, u, m. Varujte sě ot r-su du-
chovnikového (a fermento phaviseorum). ZN.
Rozkvasek, sku, m., nákrasa, der Sauer-
teig. D.
Rozkvasiti, il, šen, ení; rozkvašovati, mit
Sauerteig anmachen; in Gähren bringen;
unruhig machen.
Rozkvašení, n., die Gährung; die Ge-
reiztheit.
Rozkvašený; -en, a, o. ins Gähren ge-
bracht ; aufgereizt, aufgeregt. Je všecek r-šen.
Us. R. děcko, weinerlich. Na Ostrav. Tč.
Rozkverkovati, díly hor mezi nákladníky
rozděliti,
das Bergwerk unter die Verleger
austheilen. Us. Jg.
Rozkvěsti, rozkvísti, kvetu, květl n.
kvítl, květení; rozkvésti, kvetu, kvetl, kve-
tení; rozkvětnouti, rozkvetnouti a na Slov.
rozkvitnouti, nl, utí; rozkvětati, rozkvitali,
rozkvetati,
aufblühen, Blüthe entfalten. Jg.
Strany těchto tvarů srovnej Kvésti. abs.
Růže rozkvětla. Us. Prve dozrál, než roz-
kvetl (dorostl). Prov. Fialenko modrá, co
nemôžeš rozkvést? Sš. P. 198. Červená rů-
žička rozkvetá, už se nám Anička rozpletá.
Sš.. P. 441. — čemu, komu. Krásná róže,
čemus raně rozkvetla, rozkvetavši pomrzla?
Rkk. 58. Počkej synečku u našich vrat,
nám rozkvete karafiát. Sš. P. 224. kde.
Na protějším břehu ráj všech rájů rozkvitá.
Nár. p. Ťč. Nad sv. Janem růže rozkvetá
a z tej růžečky vtáček vylítá; A před te
naše u lože rozkvětají tam dvě růže. Sš. P.
47., 466. Na tom šípku rozkvetává růžička.
P. sl. 51. —čím: ctnostmi rozkvětala. C.—
se, Rozkvětají se růže. Č. — se jak. Roz-
květá se s velikou slávou květu panenského.
Ob. Pan.
Rozkvět, u, m., der Aufschwung, die
Blüthe. V r-tu býti. Dch.
Rozkvetati, vz Rozkvésti.
Rozkvétavý, vz Rozkvítavý.
Rozkvětí, n., der Zustand des Aufblühens.
Rozkvetlý, rozkvetlý, aufgeblüht, R.
růže. Ros. R. klín země. Hdk. Ls. k. 37.
Máte u súseda rozkvětlú fialku. Sš. P. 734.
—  čím. Louka kvítím rozkvětlá, Jg.
Rozkvičeti, zum Quicken, Weinen brin-
gen. Us. Sd.
Rozkvíliti, il, en, ení, zum Jammern
bringen. C. koho čím : nelaskavými slovy.
Lom. — se jak: až do pláče se r. Kruz.
Rozkvítati, vz Rozkvěsti.
Rozkvítavý, erblühend. R. věk. Nár. bibl.
V. 29.
Rozkvokati sc, sich zergacken. L.
.7?. se, zu glucken anfagen. komu kdy.
Již po třetí se nám letos slepice r-la, Us.
Hý.
Rožkydaný rozprášený, roztroušený,
zerstreut; obnažení/, entblösst, R. panna,
Koll.
Rozkydati, rozkýdati: rozkydnonti, dnu
a dl, ut, utí; rozkydávati = rozházeti, aus
einander werfen; se, zerbersten, sich ver-
breiten. — co, se kde. R. hnůj na poli.
Ros., po poli. Us. Rozkydl se mu mozek
na zemi, Trip., po kostele (rozhodil se). Leg.
—  co kam: hnůj na pole. Us. Tč.
Rozkyditi, il, ěn. ční = rozepiati, na-
táhnouti.
co: plachty, die Segel ausspan-
nen, beisetzen. D.
Rozkydlý rozbředlý, měkký (ku př.
bláto na cestě), zerwcieht. Us. u Jilemn.
Rozkýehati, niessen machen, zerniessen.
—  koho. se, ins Niessen kommen ; sich
zerniessen. Ros.
Rozkynouti, nul, utí; rozkynovati, roz-
kývali.
co: zvon (rozklátiti, in Schwung
bringen). Ros. — se in Schwung kommen ;
jako těsto se rozběhnouti, aus einander gehen
wie der Teig. Těsto, houska se už rozkvnnje.
Us.
Rozkypati rozkopati (hustou tekutinu
ku př. med), zertröpfeln. co kde, kam:
omáčku po stole, na zem. Na Ostrav. Us.
u Opavy. Tč., Klš.
Rozkypělý, in Aufwallung gerathen. R.
vášně. Hdk.
Rozkypení, n., das Aufwallen, Anschwel-
len. Dch.
Rozkypěti, ěl, ění, zerkochen. — komu.
Rozkypěla mu krev. Us. — čím: valy moř-
ské jekem rozkypěné. C
Rozkysalý, gährend. — čím: vilností.
Scip.
Rozkysané děcko, sauertöpfisch, weiner-
lich. Ostrav. Tč.
Rozkysati; rozkymouti, sl, utí, ins Gähren,
Schwären bringen; se, ins Gähren, Schwären
kommen. se kde. Smilné mrzkosti se
v naší vlasti náramně rozkysaly. Puch.
Rozkyselení, n., die Erbitterung. Z toho
mezi stranami r. povstalo. V.
Rozkyseliti, il, en, ení; rozkyselorati,
sauer machen; erbittern. — koho (čím).
Lživým svodem přátely rozkyselil. Sych.
To nás mezi sebou r-lo (rozbratřilo). Us.
—  se na koho. Sych.
Rožkyslý rozkysalý. L.               
Rozkysnout i, vz Rozkysati.
Rnzkyv, u, m., šířka (dálka) kyvu, die
Schwingungsweite. Nz.
Předchozí (143)  Strana:144  Další (145)