Předchozí (150)  Strana:151  Další (152) |
|
|||
151
|
|||
|
|||
žení, Počínavosť. Užívejme tedy raději na-
značených rčení. Avšak lze dle Brs. 156. i slov rozmar, rozmarný užívati, nedosta- čují-li dotčené výrazy k vyjádření jeho. Ku př.: Die Launen eines leichtsinnigen Men- schen sind sehr veränderlich, r-ry lehkomy- slného člověka jsou velmi vrtkavé. Roz- marná, žertovná báseň. Rozmarasiti, il, šen, ení. Ve Slez. Šd.
Vz. Marasiti. Rozmaření, n. = rozmařilosť, luxuria,
ignavia. Výb, I. 786. V r. paměti lidské k svému pánu a otci uvedeni jsú obrazi. Hus. I. 71. Rozmařeti, el, ení = lenivým se státi,
lass werden. Proto rozmařeli sú, že bojie se ztratiti zbožie tělestného. Hus. I. 352. — v čem: v zahálení. Jel. V lásce rozmařeli sú. Hus. I. 353. Rozmariján, rozmarijunek, vz Roz-
marina. Rozmarijánový = rozmarinový, Ros-
marin-. Vínku r-vý, po tobě mne hlava bolí. Sš. P. 227. Vz Rozmariján. Rozmařile, lass, träge. Us.
Rozmařilec, lce, rozmařílek, lka, m. ==
rozmařilý. Rozmařilosť, rozmařelosť, i, f., lenivost,
lenost, die Faulheit, Trägheit, Lassheit. V. R. vtipu. Jel. R-sti oddaný. Kom. Lékařství proti r-sti. Reš. Lenosť a r. ho posedla. V. — R., zbytečná rozkošnost, luxus, der Luxus. Měst. bož. Rozmařilý, rozmařelý = líný, lenivý,
lass, träge, schläfrig, faul, fahrlässig. V. Rozmařilým a zahálčivým vždy svátkové jsou. Kom. Život r. vésti. Lom. S r-lým če- ledínem neraď se o mnohé dílo. Koc. — čím: dobrým bydlem, rozkoší. V. — na čem: na mysli r. V. — při čem. Nebuď r. a le- nivý při pracech svých. Koc. Rozmarina, y, f., z ros marinus (lat.),
lépe: rosmarina, der Rosmarin. Proutek ros- mariny. Vz Rosmarina. Čl. 81. Na Mor. roz- marýn, rozmariján, na Ostrav. i rozmarijunek. Tč. Vz Sš. P. 205., 206., 314. Na Slov. roz- marín, rozmarínek, rozmajrin, rozmajrinčok, rosmarija, rozmariuček. P. sl. Rozmarije, e, f. Us. Sá. Kříž u p. Z mozmarýnu máš vo- ničku; Mariánku, rozmarýnku, která modře kvetla; Krásná moje milá jako rozmarýna; Nevila ho (věnce) z ledačeho, z rozmarýnu zeleného; Pře můj milý rozmarýne, už mně všecko štěstí hyne; Vila vínky z rozma- rýnky; Naviju mu věneček z mozmarýny, z růže. Sš. P. 184., 258., 267., 305., 318., 477., 758. Rozmarinkový rulík = ze dvou pra-
menů, z nichž se všelijak ubírá a přibírá. U Rychn. Msk. Rosmarinový, Rosmarin-. R. hory, vě-
neček. Sš. P. 629., 630. Rozmařiti, il, en, ení = rozmrhati, utra-
titi, verschwenden, durchbringen. — co: čas. Jel. — Br. — co čím: čas hrou. — se, lässig werden. A že rozmnoží sě zlosť, rozmařie láska mnohých, ale ktož setrvá, ten spasen bude. Hus. I. 351. — se od koho. Jiní se od něho rozmaří. Reš. Rozmarlivý = rozmarný. Šm.
|
Rozmarniti, il, ěn, ěni; rozmarňovati =
promarniti, promrhati, verschwenden, ver- zehren. — co: čas, peníze, statek. Bern. Rozmarnosť, i, f., slovo nové = rozmar,
die Laune. Světz. Rozmarný, launig. Vz Rozmar.
Rozmasařovati = rozsekati, zerfleischen,
massakriren. Koll. Rozmásti, matu, mátl, maten, ení; roz-
mátnouti, aus einander wickeln. V. — co čím: niti spletené rukou. Rozmastiti, il, štěn, ění, rozmaštovati,
ver-, zersalben. Slov. — R., rozlámati. Mor. Rozmaškrtiti, il, ěn, ění = rozmlsati roz-
baliti, Jemanden den Mund wässerig machen. Slov. Bern. 1. Rozmátnouti, tnul a tl, ut, utí = roz-
mačknouti. — co. Us. u Jilemn. Vzemši múky i rozmátla i zavařila jest přesnic. Bj. 2. Rozmátnouti, vz Rozmásti.
Rozmazaně děti vychovávati = měkce, weichlich. Hlas.
Rozmazanec, nce, rozmazánek, nka,
m., der Weichling, Zärtling., Lom., Kom. J. 587. Rozmazanosť, i, f., rozmazání, měkkost,
zženilosť, die Zärtlichkeit, Verzärtelung, Weichlichkeit. Br., V. Opičí láska pošetilé matky původem byla jeho rozmazanosti. Sych. Rozmazaný; rozmazán, ána, áno, aus
einander geschmiert, verwischt; verzärtelt. Máme smrtko (smrtku) maló (malou) tuze r-nó (verweint). Sš. P. 772. R. pacholík. Reš. Vz Rozmazati. Strany přísloví vz: Máslo, Mužátko, Mýdlo, Paňátko, Stéblo, Suk, Tva- roh, Větřík, Žena. Rozmazati, maži, mažu, zal, án, ání; roz-
mazovati, rozmazávati, rozmázeti, aus ein- ander schmieren; verzärteln. — co. Vida matku svú v údech hřiechem zprzněnú, ne- toliko neutře psoty, ale přidá a rozmaže. Hus. I.145. — co kam čím: masť na plátno nožem. — co se kde. Bláto po zemi r.; bláto po zemi se rozmazalo. Us. — koho — měkkého, zženilého učiniti, verzärteln. Ro- diče děti rozmazují. Kom. — se s kým. Jakžby děti sobě trošíčku jazyk pooblomily, škoda jest s nimi se rozmázeti (mazliti se). Kom. Inform. 8. Rozmázení, n. = mazlení. Kom. Inform. 9.
Rozmazlenec, nce, m., rozmazanec, der
Weichling. Sych., Šd. Rozmazlení, n., rozmazlenosť, i, f.,
zženštilost, zženělosť, die Weichlichkeit, die Verzärtelung. Dch., Šd., Nz. Rozmazlený; -en, a, o, zženštilý, zženilý,
verzärtelt. R. dítě. Us. Dch., Nz. Rozmazliti, il, en, ení. — koho : dítě,
verzärteln. Zlob. Rozmaznanec, nce, m. = rozmazanec.
Slov. Rozmaznati = rozmazliti. Slov.
Rozmejška, y, f., die Erwägung, der
Zweifel. Byla jsem dlouho na r-kách (roz- mýšlela jsem se), mám-li tam jíti. Us. u Rych- nova. Vk. Rozměkati; rozměknouti, knul a kl, utí,
rozměkávati, weich werden. — čím: země deštěm rozměkla. Us. |
||
|
|||
Předchozí (150)  Strana:151  Další (152) |